亚洲激情综合另类男同-中文字幕一区亚洲高清-欧美一区二区三区婷婷月色巨-欧美色欧美亚洲另类少妇

首頁 優(yōu)秀范文 商務英語教育

商務英語教育賞析八篇

發(fā)布時間:2023-10-08 10:17:13

序言:寫作是分享個人見解和探索未知領域的橋梁,我們?yōu)槟x了8篇的商務英語教育樣本,期待這些樣本能夠為您提供豐富的參考和啟發(fā),請盡情閱讀。

商務英語教育

第1篇

本文作者:王國聚鐘小立工作單位:廣州工程技術職業(yè)學院

在許多翻譯考核評估測試中,譯文無語法錯誤是譯文“及格”的基本前提。語法錯誤的出現(xiàn)直接影響著譯文的質量和水平,而且嚴重的語法錯誤甚至影響到譯者的職業(yè)命運。高職高專商英專業(yè)學生出現(xiàn)的語法錯誤現(xiàn)做如下描述?!半p謂語”錯誤例1:原文:每年有2000多家分店加入麥當勞家族。學生譯文:Therearemorethan2000branchesjoinedMc-Donald’severyyear.顯然,例1中的學生譯文都出現(xiàn)了雙重謂語的語法錯誤。出現(xiàn)這一錯誤的原因有兩個:第一是初學翻譯的學習者不可避免地受到了原文的影響,即漢語的詞序和語序讓學習者錯誤地以為譯文準確自然;第二是學習者自身的英語語法不過關,完成譯文之后未能拋開原文來從英語讀者的角度來審視譯文。比如,一遇到原文中出現(xiàn)“有”,學生首先會想到“therebe”結構和“have/has”用法,這也是慣性思維導致的譯文質量問題。語態(tài)錯誤例2:原文:1995年,安利(Amway)的第一間中國工廠在廣州正式投產。學生譯文:In1995,thefirstChinesefactoryoftheAmwayputintooperationinGuangzhou.例2中的主動語態(tài)“put”應該改為“wasput”。語態(tài)使用錯誤是因為學習者對主語作為使動者還是被動者含糊不清,再加上有些動詞在語態(tài)使用上本身具有被動的含義,比如“consistof”“feature”本身的意思就是“由……組成”、“以……為特色”,這類詞在應用中就不用被動語態(tài)。2.3并列句無連接詞錯誤例3:原文:麥當勞是一家生意蒸蒸日上的企業(yè),每年有2000多家分店加入麥當勞家族。McDonald’sisaboomingbusiness,morethan2000branchrestaurantsjointhefamilyofMcDonald’severyyear.此類錯誤是許多中國學生“不以為然”的錯誤,就是在他們看來這是“沒有問題”的英文。筆者從事多年的翻譯校正和學生作業(yè)校正,發(fā)現(xiàn)這樣的錯誤是屢見不鮮,更甚至在提醒學生此類問題的嚴重性之后,在很長的一段時間學生還是難以避免。就是這樣一個不起眼的問題卻導致了一個性質嚴重的語法問題,直接反映出譯者的語言功底薄弱。要解決學習者在譯文中出現(xiàn)的語法錯誤,要從兩方面入手。第一是提高學生的英語基礎,鼓勵學生擴大地道英語文本的閱讀量;閱讀的同時,適當關注句子的結構和語法構成,做到再復雜再長的英文句子也能在短時間內“枝葉”分明。第二是學習者對于老師在自己和其他學習者的翻譯作業(yè)的校正中指出的錯誤,要進行不斷反思和總結,確保在以后的翻譯作業(yè)中不犯相同的錯誤。學習者要樹立嚴謹認真的態(tài)度,在每次翻譯完成后對譯文進行認真檢查,要做到句句斟酌努力避免語法錯誤。

例4:原文:…Vanessa-Mae無視于古典音樂和流行音樂之間的鴻溝,經(jīng)常游走兩邊。學生譯文:Vanessa-Maeignoresthegulfbetweenclassicalmusicandpopmusicandoftenswimonthetwosides.例5:原文:1988年,隨著第一瓶洗發(fā)水在廣州的下線,寶潔(P&G)開始了在中國的歷程。學生譯文:In1988,withthefirstbottleofshampoooffthelineinGuangzhou,P&GbeganitsjourneyinChina.以上學生翻譯實例具有的共同點是“硬譯”原文,即出現(xiàn)了讓英語讀者費解的中式英語。例4學生譯文“oftenswimonthetwosides”和原文“經(jīng)常游走兩邊”貌似十分契合,但外國讀者就不明白“在兩邊游泳”是什么意思。筆者建議翻譯為“oftenmixesthetwokindsofmusicinhersinging”即“在她的歌唱中融合了古典和流行兩種音樂”,這樣就明白多了。例5譯文里的“offtheline”是網(wǎng)絡下線或掛掉電話的意思,和原文里的“下線”不是一回事。中式英語問題是由于譯者在語言轉換中缺乏中英思維轉換意識和跨文化意識造成的。中式英語問題的解決要從培養(yǎng)學生的中英語言差異和翻譯思維意識入手。教師要讓翻譯學習者認識到理解原文的重要,要把握原文字詞句的深層含義和作者的思想意圖。遇到自己不能理解的詞匯和用法,要通過百度、谷歌、維基百科等網(wǎng)絡工具資源來弄懂弄通,必要的時候還要向相關領域的專業(yè)人士咨詢了解。動手翻譯時,要努力尋找最恰當最準確的目的語詞匯或表達方式,即使找不到也要在功能上完成兩種語言之間的動態(tài)對等,決不能死譯硬譯。譯者一定要有強烈的讀者意識,要體貼讀者在不懂原文的情況下流暢地接受到其中的重要信息。一個稱職的譯者須持有一絲不茍的態(tài)度和“一名之立,旬月踟躅”的精神。

作為同時從事翻譯工作和翻譯教學工作的專業(yè)教師,筆者根據(jù)自己的切身體會和經(jīng)驗將高職高專學生以及一般學習者對翻譯練習中出現(xiàn)的文本格式錯誤、詞匯錯誤、語法錯誤和中式英語問題進行了舉例分析并提出了教學對策,希望能為提高學生的翻譯實踐水平和高職高專的翻譯教學效果提供幫助。

第2篇

商務英語翻譯作為對外商務活動重要的溝通形式之一,不僅需要扎實的英語翻譯功底和良好的商務知識儲備,更需要了解國家歷史文化背景。隨著我國國際地位提升,在對外商務英語翻譯中要準確融入中華傳統(tǒng)文化,保證商務溝通的平等順利進行。因此要求在商務英語翻譯教學中引入中國文化教育,讓學生切實掌握中國優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的正確英語表達形式并應用于翻譯實踐。中國紡織出版社出版的《英語教學與商務翻譯研究》一書,從大學英語教育現(xiàn)狀入手,闡述轉型時期英語教學改革策略,重點介紹商務翻譯相關理論研究以及商務翻譯教學改革方案,最后論述英漢語言對比及文化差異。該書第一章論述大學英語教學概況和發(fā)展方向;第二章概述商務翻譯基本理論;第三章闡述商務英語教學理論研究與改革探索;第四章以英漢語言對比為例講述文化差異。

創(chuàng)新商務英語翻譯技巧教學,首先要在教學中引入中國傳統(tǒng)文化教育。商務英語翻譯課堂,在夯實基本翻譯技能的同時,必須強化對相關國家文化的涉獵。我國傳統(tǒng)文化博大精深,源遠流長,涵蓋了很多和國外文化相通的內容,因此,在介紹國外文化同時,加入我國相關文化內容展開論述,重點在于講解與我國文化相關的正確的英語描述,以及國家間文化的異同點,旨在今后商務英語翻譯實踐過程中,能夠準確把握對方文化價值取向,選用正確商務詞匯和語句,尋找正確的契合點,將中國文化準確加入到商務翻譯活動中,讓對方感受到中國文化的悠久歷史和深刻底蘊,以一種文化自信的態(tài)度贏得對方尊重與認可,保證商務洽談的順利進行。《英語教學與商務翻譯研究》第一章,介紹大學英語教育現(xiàn)狀,指出當前英語已經(jīng)不能僅僅局限于對聽說讀寫能力的培養(yǎng),還需要加強對英語文化的教育,了解相關國家的傳統(tǒng)歷史和風土人情,擴大英語交流涉足的范圍。其次,開展豐富多樣的商務英語翻譯實踐活動。大學英語翻譯社團、翻譯大賽、英語角等活動形式,為商務英語翻譯能力的培養(yǎng)提供了廣闊的舞臺。

在高校內舉行此類活動,可以充分發(fā)揮師資力量的優(yōu)勢,將外教和國外留學生吸納進來,讓其在指導和參與中國學生商務英語翻譯能力訓練的同時,親身體驗中國傳統(tǒng)文化的博大精深。教師在活動準備過程,精心篩選代表世界各國典型文化的關鍵詞、習俗以及禁忌,待學生展示相關文化的英語論述后,模擬小型商務活動現(xiàn)場,對商務洽談各環(huán)節(jié)逐一進行演示和訓練,加深融入文化考量的商務英語翻譯技巧訓練,重點在于教師對訓練環(huán)節(jié)的點評,指出交流過程中不恰當?shù)姆g詞匯和語句,并予以詳細講解,有利于學生加深理解,提高商務英語翻譯能力。《英語教學與商務翻譯研究》第四章,介紹英漢語言之間對比和文化差異,指出語言作為文化的外在表現(xiàn)形式,必然要求翻譯過程中要考慮各國之間的文化差異,才能克服單純注重翻譯形式而忽略重要信息的翻譯習慣。最后,走進外貿企業(yè)進行翻譯實訓。鑒于商務英語翻譯的實用性,在課堂理論教學基礎上,要積極聯(lián)系相關外貿企業(yè),為師生提供實戰(zhàn)訓練的機會。真實的商務英語翻譯實訓,可以采用導師帶徒的形式。由外貿企業(yè)選派優(yōu)秀翻譯骨干擔任企業(yè)導師,指導學生進行實訓前各項知識儲備、背景介紹和流程準備。

由企業(yè)導師扮演不同國家的商務伙伴,學生擔任翻譯,進行不間斷實訓,并全程錄影。由企業(yè)導師對學生實訓進行點評,指出其中出現(xiàn)的錯誤和不恰當之處,并進行評比。實訓成績較好的學生可以跟隨導師進階參與企業(yè)商務活動翻譯實戰(zhàn),作為翻譯助手體驗真實的商務英語翻譯環(huán)境,實地檢驗自身商務英語翻譯能力與技巧,感受與企業(yè)商務翻譯骨干能力上的真實差距,取長補短,找準未來努力改進的方向。《英語教學與商務翻譯研究》第三章,講述商務英語翻譯教學研究,指出只有將課堂教學中關于各國文化教育內容落實到實際訓練當中,才能真正加深學生對于相關知識的掌握程度和應用能力。隨著各國文化交流的不斷深化,商務英語翻譯技巧教育環(huán)節(jié)中,要堅定文化自信,加深學生對于世界各國文化的理解,領會文化對于翻譯實效的切實影響,全面提高商務英語實際翻譯能力。

作者:陳淑芬 單位:廣西工商職業(yè)技術學院

第3篇

關鍵詞:商務英語 教學方法 高職英語

隨著國際商務交流的活躍以及劍橋商務英語證書(BEC)在中國的升溫,社會上出現(xiàn)了越來越多的商務英語培訓機構,各大高職院校也紛紛開設商務英語專業(yè)。然而,高職層次的商務英語教學與社會上的商務英語培訓不同,教學對象是在校學生,他們一路從傳統(tǒng)的學術型英語教學中走來,對商務知識、商務背景接觸不多。在實際教學中,教師既要考慮學生的實際情況,也要緊扣以能力為中心的高職教育目標,在商務英語課堂教學中采用“教――學――做”的模式,比較適合目前高職學生的現(xiàn)狀。

一、“學術用途英語”模式下的課堂講授

我國英語教育的傳統(tǒng)模式是以教師為中心的講授式教學,這種方法使學生成為被動的信息接受者,容易造成對教師的依賴性,不利于高職院校對學生進行動手能力的培養(yǎng)。但是,大部分學生已經(jīng)習慣了這種學習風格,要轉變這種學習習慣,還要加以時日,慢慢引導。而且,這種教學方法也有其積極的作用――對學生從未接觸過的全新詞匯、概念、術語等商務理論知識,由教師進行講授,能使學生用最短的時間完成基礎知識的積累,為下一步的實操做好準備。

在商務英語教學的理論學習階段,課堂教學可以采用“學術用途英語”的教學模式,也即是遵從用學科知識作為教學內容的組織原則,使用典型的商務話語語料進行英語學習,尤其是學習特定的商務詞匯、表達法、格式和規(guī)范等內容。在進行理論講授的時候,教師可采取情景法、案例法等手段,盡量使課堂貼近真實商務環(huán)境,避免枯燥說教。以“Working Condition”一課為例,教師可以將課堂設計為交流座談會的形式,由教師扮演人力資源顧問,學生扮演求職的畢業(yè)生;“畢業(yè)生”可以向“人力資源顧問”咨詢關于工作條件的問題,獲得“shift”、

“overtime”、“l(fā)eave”、“health and safety”等有關概念的解答,從而對以上概念有一個全面的理解。

二、以交際為目標的模仿學習

商務英語教學涵蓋了聽、說、讀、寫四個方面,著重培養(yǎng)學生在商務工作環(huán)境中運用英語進行交流的能力。要使學生從理論順利過渡到實際運用,最有效的方法是進行模仿學習。模仿學習就是學生按照給出的語言材料,遵循商務表達法的格式和規(guī)范進行仿照練習,通過反復練習加深印象、形成語感,最終達到應用自如的程度。

開展模仿學習的時候,教師既要確保學生嚴格遵循格式和規(guī)范,也要避免模仿變成機械重復,在模仿的最后階段,應該以實現(xiàn)交際溝通為目標。以“Telephoning”一課為例,學生在聽讀幾段不同的電話錄音后,教師可以要求學生歸納出商務電話應答的基本模式,即“接聽――對話或留言――結束”,根據(jù)不同的對話環(huán)節(jié),由學生聽寫記錄典型的應答句型;隨后,由教師提供不同的模擬情景,要求學生仿照句型進行練習。學生對各個環(huán)節(jié)都操練熟悉后,再進行完整的電話應答練習。這時,教師可以以卡片的形式給不同的學生分配任務,在不知道對方如何應答,無法事前準備的情況下讓學生結對練習對話。這種練習比較貼近真實工作情景,要求學生靈活應用不同的句型組合,處理實際問題,鍛煉學生的口頭交際能力。

三、任務型的課內實踐活動

任務型教學法將語言運用的基本理論轉化為具有實踐意義的課堂教學方式,因為具有互動性、真實性、過程性、經(jīng)歷性和相關性的特點,能極大地調動學生的積極性,已經(jīng)成為商務英語教學的常規(guī)方法之一。任務型教學法與語言展示法、小組學習法結合,可以取得良好的教學效果。

語言展示法,指將充分準備好的專題知識內容,通過課堂互動形式,由負責的學生用目標語言展示或表演出來,其他學生參與展示或表演后的討論補充,再由教師講解總結,最后綜合評分的教學方法。如以“Product description”一課為例,教師在課堂上講授完進行產品描述的方法及注意事項后,布置若干學生在下一次課堂上舉辦“模擬產品會”,產品類型應盡可能包括不同的行業(yè),如日用品、玩具、服裝、工藝品、工業(yè)產品、農產品等,以考察學生的應變能力和實際語言能力。學生接受任務后,課后就必須圍繞自己的專題進行準備,將課堂上概括性的理論方法轉變?yōu)榫唧w的演講稿(表演臺詞),除了要自學該專題的相關詞匯外,還要準備其他學生可能會提問的問題及其答案。在正式展示或表演的過程中,教師要考察主演學生的展示內容、語言流利度以及相應的商務禮儀;同時要求其他學生記下展示過程中的要點,以準備討論環(huán)節(jié)的問題。語言展示法除了主演學生的展示外,還注重其他學生的討論參與,通過討論和提問,可以補充主演學生未能顧及或故意忽略的問題,深入的觀點和見解也隨之產生,這與真實商務環(huán)境中的集體研討(Brain Storm)模式非常接近,不失為一次高仿真度的商務活動模擬。最后,由教師就本次活動進行總結,除了就主演學生在語言、內容、形式等方面進行點評外,還要針對全班學生的討論進行概括和反饋。值得指出的是,教師的專業(yè)指導在語言展示法中貫穿始終:準備時要協(xié)助,展示后要糾正,討論時要引導,總結時要點評。

小組學習法是美國約翰斯?霍普金斯大學開發(fā)與研究成功的合作學習技術,這種方法以4人學習小組為單位,強調學生個體間的學習幫助以及團體的學習目標,通過測驗或游戲競賽與其他小組競爭。學生在一起學習,不僅要為自己的學習負責,也要為他人的學習負責,最終實現(xiàn)小組目標,取得小組成功。這種方法與上述的語言展示法相比,除了關注語言學習的實際效果外,還培養(yǎng)了學生的人際協(xié)調能力和團隊精神。小組學習法適用于綜合性的課堂活動,以“模擬招聘會”為例,這一活動內容涵蓋了“Recruiting staff”和“Applying for a job”兩個單元的內容,涉及“HR Manager”、“Applicant”等不同角色,以學生小組為單位開展比較合適。首先,由學生自由組合結成4-6人的學習小組,組建一家模擬公司,組內成員設“HR Manager”、“Interviewer”、“Secretary”各一人,其余學生均擔任“Staff”角色。教師分配各個小組的招聘任務,任務只規(guī)定招聘的職位及人數(shù);職責范圍、競聘條件、招聘方式、面試環(huán)節(jié)等細節(jié)問題均由學生小組討論解決。同時,每位學生都可以以求職者的身份競聘其他小組的職位。模擬招聘會正式開始的時候,學生小組不但要同時對內、對外招聘消息,還要協(xié)調不同求職人員的面試安排,同時還要完成組內成員各自的求職任務。由于每個學生同時身兼求職者和招聘者的身份,怎樣協(xié)調個人任務與小組目標之間的關系反倒成了本次活動最大的挑戰(zhàn)。在活動期間,教師可以隨機監(jiān)聽各小組的面試環(huán)節(jié),隨時記錄出現(xiàn)的問題作為以后總結點評的內容以及評分的依據(jù)?;顒咏Y束后,小組成績評定分為兩大部分:一是以書面形式遞交的總結報告;二是小組得分(完成教師制定的招聘目標得一分,小組成員成功應聘其他公司職位,每人次得一分,計總分)。由于小組學習法是以小組為單位進行激勵,學生普遍反映在活動中學會了換位思考,對商務禮儀中的“Courtesy”、“Considerate”原則有了更直觀深入的理解,這無疑會有助于培養(yǎng)學生良好的職業(yè)道德。

四、商務英語教學中應注意的問題

第一、目前許多院校和培訓機構都選用英國劍橋大學考試委員會推薦的《新編劍橋商務英語》作為商務英語課程的教材,該書在編寫上緊扣劍橋商務英語證書(BEC)考試,教材內容以真實的商務材料為主,因能在課堂上創(chuàng)造真實的商務英語情景而收到師生的好評。然而,要營造良好的商務英語語言環(huán)境,單靠一本教材是不夠的,在教學過程中,教師應盡可能地提供其他真實商務背景下的輔助材料,如公司往來信函、會議記錄、產品目錄、影音資料等。教輔材料由于涉及真實公司的經(jīng)營情況,教師只能利用社會調研機會合法獲取,因此準備過程較長,時效性滯后;如何獲得反映當前商務活動趨勢的教輔材料,成為商務英語教師準備實踐課的難點之一。

第二、《新編劍橋商務英語》一書中的“Speaking”環(huán)節(jié),所設計的會話練習都是以參與人員具備一定商務背景知識為前提的,如“Discuss your conditions of employment.”、“Find out your partner’s company today.”、“Talk about the development of one of your company’s products or services.”等。高職學生沒有參加過工作,自然無法完成以上類型的會話練習。針對這種情況,教師可以將問題適當修改,使之適合學生實際水平,如“What do you think are proper working conditions of a receptionist/sales representative/customer consultant?”、“Give a presentation on P&G’s history(or other famous company you are interested in)”、“Talk about the development of the mobile phone you are using.”等。

第三、當今國際商務活動頻繁地借助科技手段,商務英語課堂也要應用現(xiàn)代化的教學設施與行業(yè)發(fā)展相匹配。多媒體技術、Internet資源的引入能使課堂教學更加直觀高效,教師要進行繼續(xù)教育學習,熟悉計算機輔助語言教學等先進教學手段的應用。

第四、隨著案例法、語言展示法等教學手段的引入,商務英語課程對師資要求更加嚴格。具有國際商務從業(yè)背景的教師隊伍,既能用英語進行專業(yè)授課,也能利用本身的商務經(jīng)驗指導學生學習;但是,從事一段時期的商務英語教學后,教師本身的商務經(jīng)驗也有落伍的傾向。因此,商務英語教師應更注重企業(yè)調研等社會實踐機會,以便及時把握當下的國際商務趨勢。

參考文獻:

[1]Lan Wood,Catrin Lloyd-Jones,Anne Williams,Pass Cambridge BEC Preliminary[M].經(jīng)濟科學出版社,2002年3月.

[2]劉瑤.商務英語課堂教學模式的探討[J].中國成人教育,2007年7月.

第4篇

【關鍵詞】高職高專 商務英語 工學結合 實訓 自學能力

2006年11月16日,教育部了《關于全面提高高等職業(yè)教育教學質量的若干意見》,這個文件的出臺,表明了國家要把高等職業(yè)教育辦成真正意義的職業(yè)教育的決心。隨著我國走新型工業(yè)化道路、建設社會主義新農村和創(chuàng)新性國家對人才要求的不斷提高,高職教育以其專業(yè)的實用性及與社會需求緊密結合的特性而迅速發(fā)展,但如何發(fā)展好高職教育,培養(yǎng)適應社會需求的高技能人才,則是高職教育面臨的一個重要而艱巨的問題。本文分析了目前高職高專商務英語教學存在的一些問題,探討了教學改革的設想。

一、高職高專商務英語教學現(xiàn)狀分析

近年來,各地高職高專院校都開設了商務英語專業(yè),經(jīng)過近幾年的實踐和探索,商務英語專業(yè)的教學取得了一定的效果,為社會經(jīng)濟建設培養(yǎng)了大量的實用型商務英語人才。但是,由于受傳統(tǒng)本科英語教學內容和教學方法的影響,高職高專商務英語專業(yè)在人才培養(yǎng)過程中,以英語語言學習為重點,加上一定的商務知識,教學活動在培養(yǎng)目標、課程內容的設置等方面,都和本科英語教學沒有明顯的區(qū)別,教學體系不夠健全、系統(tǒng),更不能針對社會的實際需求及時調整專業(yè)。因此,高職高專商務英語專業(yè)學生在就業(yè)時,崗位能力不足以應對實際商務活動的要求,不具有競爭力,這對高職商務英語專業(yè)的發(fā)展及商務英語專業(yè)人才的培養(yǎng)都是十分不利的,這種培養(yǎng)模式已不能滿足社會對復合型、高技能型商務人才的要求。因此,應改革現(xiàn)有高職高專商務英語培養(yǎng)模式,構建科學合理的人才培養(yǎng)目標,融合英語語言、商務及相關知識,促進學生商務實踐技能的發(fā)展。

二、高職高專商務英語教學改革的建議:

為解決目前我國現(xiàn)有高職高專商務英語培養(yǎng)體系面臨的問題,盡快建立與經(jīng)濟社會發(fā)展相適應的人才培養(yǎng)體系,培養(yǎng)適應目前社會經(jīng)濟建設急需的高技能高職商務英語人才,更好地為地方經(jīng)濟服務,筆者結合多年高職高專商務英語教學經(jīng)驗,提出以下改革的建議。

1. 以社會需求為導向,確立人才培養(yǎng)目標

高職教育和本科教育不同,高職教育應強調職業(yè)能力的重要性、基礎理論的實用性和應用性,教學過程應注重實踐性,及時跟蹤市場需求的變化,主動適應區(qū)域、行業(yè)經(jīng)濟和社會發(fā)展的需要,有針對性地調整和設置專業(yè)。高職商務英語教學如果還是按照本科英語教育的模式,教學中只重視英語語言能力,不了解實際商務工作崗位的要求,學生在就業(yè)時同本科英語專業(yè)學生相比,不具有優(yōu)勢,難找到滿意的工作。

因此,高職商務英語教育要不斷更新教育思想觀念,提高對人才培養(yǎng)規(guī)格要求的認識,深入探討本專業(yè)的人才培養(yǎng)如何適應社會、經(jīng)濟建設發(fā)展的需要。注重以市場為導向,以崗位群的技術應用能力為主線,構建人才知識、能力、素質結構,制定適應市場需求的人才培養(yǎng)方案。

商務英語與商務活動聯(lián)系緊密,強調的是在商務環(huán)境下的語言交際。由于實際商務活動在不同時期,不同的經(jīng)濟環(huán)境下有不同的要求,因而,在教學中,應不斷地對實際商務工作進行調查了解,并充分利用畢業(yè)學生反饋的信息,及時調整商務英語課程安排。例如,筆者所在高職學校,幾年前商務英語專業(yè)學生的培養(yǎng)模式基本按照本科英語教學的模式,商務知識脫離實際,學生就業(yè)后對基本的商務流程、單證等不了解,在就業(yè)中面臨很多困難。針對次情況,我校及時調整教學培養(yǎng)模式和課程開設,使學生在進入工作后能盡快熟悉商務工作,提高了學生的就業(yè)競爭能力。

2. 堅持工學結合,注重實訓

教育部《關于全面提高高等職業(yè)教育教學質量的若干意見》中指出,高職教育應重視教學過程的實踐性、開放性和職業(yè)性。試驗、實訓、實習是三個關鍵環(huán)節(jié)。

普通高等英語教育強調理論性和研究性,而高職英語教育應注重基礎理論,實踐性和應用性。企業(yè)的需要就是教育事業(yè)發(fā)展的動力,企業(yè)需要的是“定單型”的優(yōu)秀人才。只有建立科學合理的實訓體系和實踐教學規(guī)范,并在實踐的基礎上不斷優(yōu)化和完善理論教學,發(fā)揮實踐教學在應用型人才培養(yǎng)方面的重要作用,體現(xiàn)高等職業(yè)技術教育強大的生命力,滿足社會對高技能實用性人才的要求。實踐教學的主要目的是培養(yǎng)學生的實際應用能力,在教學計劃中應占有較大比例。應構建一個與理論教學平行又相對獨立的校企合作、產學研結合的實踐教學體系,針對企業(yè)、市場需求,在教學內容和教學方法安排上既要強調針對性,同時,又要注重適應性,以增強職業(yè)能力和開拓、遷移的能力;校企結合,工學結合,實行“訂單式”培養(yǎng),是培養(yǎng)高技能人才的基本途徑。應加強學生頂崗實習的力度,進一步提高學生的專業(yè)應用能力和加強專業(yè)針對性,以適應現(xiàn)代商務需要的“學校――社會”一體化的人才培養(yǎng)模式,既重視英語基礎,又強化崗位核心能力的培養(yǎng)。

3. 培養(yǎng)學生自學能力,提高學生綜合素質

普遍來講,同本科英語的學生相比,高職英語專業(yè)的學生基礎較差,自學能力較差,實際應用能力,特別是英語聽、說能力較弱。因此,在教學中,應特別重視學生自主學習能力的培養(yǎng)。

現(xiàn)代教育理論主張讓學生成為課堂教學的主體,教師在教學中主要起引導作用,做課堂的設計者、組織者和參與者。應盡可能地為學生創(chuàng)造更多的真實語用環(huán)境,善于采用有效而有趣的交際活動去協(xié)調教學氣氛和激發(fā)學習興趣。

商務英語作為語言的一個部分,其使用同樣也受特定文化的制約和影響,如果想學好商務英語,必須對企業(yè)的商務、企業(yè)文化及英語國家的文化進行深入了解。因為任何形式的語言運用都在遵循它所處文化賦予的規(guī)則并受其制約。當我們認識到商務英語的這些特殊性后,就不難發(fā)現(xiàn)只有在實際教學中,將情景語言教學進一步擴展,根據(jù)課堂需要設立切實可行的情景,在培養(yǎng)商務人才應具備的人文素質的基礎上,加強對學生在處理外貿業(yè)務過程中所應具備的專業(yè)能力的培養(yǎng)。

在商務英語教學中,我們可以大膽設立實例情景,來提高學生的感性認識,培養(yǎng)學生的學習興趣,進而塑造其語言運用能力和商務交際能力。鼓勵學生靈活運用自己的商務思維,獨立解決商務問題。通過情景教學,不但活躍了課堂氣氛,提高學生對于商務英語的興趣,而且還鍛煉了學生語言應用能力和獨立解決問題的能,準確把握講授內容的深度和廣度十分關鍵,既要做到對學生已有知識的加深,又要有別于普通本科高校的教學要求。

三、結語

為了更好的培養(yǎng)高技能商務英語人才,為經(jīng)濟建設服務,現(xiàn)有的高職高專商務英語教學必須進行改革。必須本著“以我國教育十年發(fā)展綱要為依據(jù),以社會需求為導向,以教育觀念的轉變?yōu)橥黄瓶?,構建以專業(yè)知識為依托,以素質教育為主線,以能力培養(yǎng)為中心的高等技術應用型商務英語人才的培養(yǎng)模式”這一指導思想,在教學模式、課程建設、師資建設、人才能力培養(yǎng)、信息反饋系統(tǒng)建設等方面大膽創(chuàng)新,與時俱進,進行改革實踐。堅持走工學合作的道路,強化學生的商務知識實踐能力,培養(yǎng)集英語語言技能與商務專業(yè)技能于一體的復合型商務人才。

【參考文獻】

[1]章振邦.新編英語語法教程[M].上海外語教育出版社,2000.

[2]楊根培. 高職高專商務英語專業(yè)教學改革應重視的幾個問題. 當代教育論壇,2007(19).

[3]虞蘇美. 商務英語[M].北京:高等教育出版社,2000.

第5篇

關鍵詞:商務英語;學科定位;實踐教學

一、前言

針對商務英語的探討,人們大多數(shù)從專門的用途進行分析,其實,商務英語不僅僅涉及英語語言學科,還包括很多方面的英語知識。商務英語學科定位的過程中,很多教師無法把握好英語教學的定位標注,導致教學過程中頻頻出現(xiàn)問題,所以必須要針對商務英語學科定位和實踐教學展開分析。

二、商務英語的概念界定

商務英語是在商務場合中,商務活動的參與人為達到各自的商業(yè)目的,遵循行業(yè)慣例和程序并受社會文化因素的影響,有選擇地使用英語的詞匯語法資源,運用語用策略,以書面或口頭形式所進行的交際活動系統(tǒng)。張佐成和王彥對商務英語的這一界定指出了其兩個主要因素,即英語語言知識和運用商務實務。從這個界定出發(fā),可以進一步明確商務英語的學科定位,為商務英語學科建設和教研發(fā)展指出方向。

三、定位商務英語

1.學科定位。商務英語,顧名思義是指英語在商務交流中的應用,它的主要作用是適應商業(yè)活動的需要,滿足在各項商務活動中溝通與交流的英文。作為ESP的一個分支,商務英語是一項與某種特定的職業(yè)緊密聯(lián)系的英語,學習這項專業(yè)的學生要根據(jù)現(xiàn)實的需要方向去有計劃有目地的進行學習。主要的一點是,商務英語作為服務于商務活動的語言,就不能與商務脫離開,否則就會失去其意義價值所在。例如,一些處于商務領域的活動經(jīng)濟、政治、管理等,都要用英語來講授這些課程。商務英語作為全球化的必然產物,就要深刻的掌握住國際的商務理論,通過基本的聽、說、讀、寫、譯的能力,加上熟知國際經(jīng)濟貿易的各項法規(guī)等,打造堅實的商務英語的運用能力。

2.專業(yè)定位。商務英語受到很多學科的影響,適用的范圍較為廣泛,不僅僅應用于商務活動的領域,也可以在生活中的方方面面都可以運用。由于各大高校對商務英語的專業(yè)理論內涵的認識方向不同,所以在專業(yè)的定位上就會有所差異,例如在課程的設置上,有的高校注重把商務英語用于經(jīng)濟管理的學習上,他們認為商務英語主要應該突出商務,它屬于經(jīng)濟學的領域。有的高校則側重于對英語的學習,認為商務英語是英語的分支,重視語言的學習,商務英語只是英語的一個研究方向。根據(jù)教育部的定義,商務英語是語言學和應用語言學同等并列的二級學科。本科階段,商務英語的教學是將英語語言學和經(jīng)濟學結合起來,還涉及到文化、管理學以及法律法規(guī)等內容。作為英語的一個重要分支,商務英語有較全面的學習商務知識的職能。適合于本科階段的對于商務英語的培養(yǎng)與學習。

目前,學術界普遍認為商務英語應屬于應用語言學的研究范圍。該觀點認為,商務英語是以語言學與應用語言學理論為指導,涉及多門類、跨學科的交叉性學科,是英語的一種重要社會功能變體,亦是專門用途英語的一個重要分支。其內容除語言文學外,還涉及經(jīng)濟、貿易、財會、管理、法律和文化等諸多人文性較強的學科領域。

之所以稱其為交叉性學科,是因為它只分別涉及了上述各學科的部分內容,而并不包括這些學科的全部內容。換言之,它是上述學科部分內容的綜合而不是全部內容的總和,它是英語教育的一部分,它的任務是培養(yǎng)學生從事國際商務交際活動的能力。這種能力和文科教育所能提供的其他方面的素質、能力復合在一起,共同造就在國際背景下能夠從事商務活動的英語人才。

四、商務英語融合式、層進式實踐教學的實施

融合式、層進式實踐教學指的是融合教育學校建設、資源教室與資源中心、融合教育中教師的工作態(tài)度、知識、能力等展開的有層次、有計劃、有目標的教學方法。

1、實踐教學的基本形式

1.1課內實踐

課內實踐是指內嵌于某一課程中的實踐教學,主要是指非實訓課程中的實踐元素。這類課程的實踐教學活動主要在課程中的某些環(huán)節(jié)與某些模塊中展開。這種課內實踐可以有很多種形式。

1.1.1機械訓練式實踐

這種教學實踐主要是在語言類課程的基礎階段,對聽、說、讀、寫技能所進行的機械訓練。例如,讓學生大聲朗讀課文或段落,或讓他們重復或背誦句子或篇章,借此培養(yǎng)他們語言的肌肉記憶。在此階段中學生主要通過發(fā)音器官或手的動作來形成大腦記憶或發(fā)音器官的肌肉記憶,形成良好的語言習慣和語言感覺。這種實踐教學主要是一種個體行為,較少涉及團隊合作。

1.1.2初級拓展型實踐

這類實踐活動主要是在前期的理論學習或基本語言片段的學習基礎之上,通過一定的創(chuàng)造性思維,進行英語語言的輸出性活動,如根據(jù)就某一主題進行演講、根據(jù)所給素材進行商務報告的寫作等。

1.1.3綜合項目型實踐

這種課內實踐是一種更加全面和綜合的實踐,它試圖通過某一項目任務的完成過程來實現(xiàn)對語言和商務知識與技能的提升。如要求學生對某一品牌進行一個市場調研,然后撰寫英文調研報告并做演示。綜合項目型實踐在空間上涵蓋了校園內和校園外,在時間上橫跨課內和課外。這種實踐教學的組織形式主要為實踐小組,其實踐的內容更多地體現(xiàn)為商務與語言的融合。

1.1.4校內實訓

校內實訓主要通過模擬軟件或仿真環(huán)境進行一些模擬性的實踐活動。這種實訓既可以是某個單項技能的訓練,也可能是綜合技能的訓練,如同聲打字實訓課程主要是訓練學生的中英文錄入技能,而商務模擬課程則是對學生在前面學期中所學到的商務知識和商務技能的一個全面模擬訓練,屬于綜合技能實訓課程。實訓課程中也會有少量的理論性教學,但其理論教學主要是服務于實踐教學,所占比例較少。校內實訓的目標是通過模擬環(huán)境讓學生進行模擬操作來加強學生對未來工作場景的感性認識,為他們以后進入職場打下知識、技能、意識的基礎。

2、實踐教學中的英語語言和商務的融合

商務英語專業(yè)學生的核心競爭力來源于商務知識技能與英語語言的融合,在實踐教學中應該有意識地加強語言和商務的融合,培養(yǎng)學生在商務背景下利用英語進行商務業(yè)務活動的能力。在實踐教學中英語語言和商務的融合方式要根據(jù)實踐教學項目的不同而采取不同的模式。在語言類課程的實踐教學中,語言和商務的融合應該通過商務英語語料的添加來實現(xiàn),學生通過商務類語料的訓練,同樣可以提高英語語言能力,但同時其商務概念和商務知識也得到了認知和學習。

五、結束語

綜上所述,商務英語學科定位的過程中,一定要將英語教學的水平和學生學習的效果放在首位,積極采用層進式和融合式的教學方法,并從學生的學習角度考慮,明確實踐教學的重要性,積極提升實踐教學的質量,確保商務英語教學更加富有水準。

第6篇

關鍵詞:高職院校;商務英語;教學模式;創(chuàng)新

一、高職商務英語教學中存在的問題

高職商務英語教育是知識體系和實踐體系的復合綜合體,對高職商務英語教學模式進行不斷改革和創(chuàng)新,對于高職學生的培養(yǎng)水平提升具有重要作用。而探索改革的首要工作在于發(fā)現(xiàn)現(xiàn)有教學模式中存在的問題和弊端。

(1)高職學生英語基礎不扎實。部分高職院校在學生企業(yè)實踐工作中投入力度較大,而在基礎教學中重視程度遠遠不夠,導致高職學生缺乏基礎知識學習意識,在以后實踐工作中很難進一步提升和深造,缺乏長遠的發(fā)展?jié)摿Α?/p>

(2)高職教師隊伍中教師水平參差不齊。教師教學目的模糊,基礎教學和實踐教學不加以區(qū)分,導致教師隊伍混亂,基礎教學教師缺乏,教學實踐培養(yǎng)不足,使學生未能形成知識體系和實踐體系的綜合培養(yǎng)。

(3)教學材料過于單一、陳舊;教學環(huán)境過于簡單、傳統(tǒng)。

二、高職商務英語教學改革方向

高職商務英語應具有針對性和個性化服務特點,立足高職學生英語學習基礎,針對社會行業(yè)發(fā)展需求,針對現(xiàn)有問題進行改革,方可使高職商務英語“學以致用”,發(fā)揮其教學價值和社會價值。改革的方向需要針對教學三要素:學生自身、教師方面以及教學條件。

(1)學生方面。了解學生英語學習的基本功,在扎實學生基礎知識方面不容放松,在教學安排上,低年級學生基礎教學嚴控把關,保證學生基本功底扎實,根據(jù)學生專業(yè)實際需求和行業(yè)實際,進行針對教學和專業(yè)教學。

(2)教師方面。教師應分為基礎教學部和專業(yè)教學部,基礎教學注重學生基本功的培養(yǎng),而專業(yè)教師應選取經(jīng)驗豐富的專職教師,根據(jù)實際工作和崗位需要,進行實踐性教學。

(3)教學條件。包括教學材料和教學環(huán)境兩個方面,教學材料需根據(jù)社會和企業(yè)發(fā)展知識體系的更新而不斷更新,選擇適合學生實際需要的教材。教學環(huán)境方面,注重實踐教學和交流培養(yǎng),模擬實際企業(yè)工作環(huán)境,使學生身臨其境,提升學生學習興趣。

三、高職商務英語改革策略

(1)借鑒國外高職商務英語教學經(jīng)驗。高職教育的定位在于培養(yǎng)專業(yè)型、技能型人才,采取崗位和社會需求設立專業(yè)進行教學的模式。高職商務教育教學的目的在于以培養(yǎng)學生商務英語應用能力為核心,根據(jù)職能需求和崗位需要,安排教學的課程體系。這正好可以借鑒歐洲各國提出的“課程整合”的教學思想來開展教學,即對教學的教學理念、教學目的、課程設置以及教學評估等各個子要素進行綜合評價和考查,從整體出發(fā),進行課程整合,發(fā)揮其最大價值。

(2)校企聯(lián)合,共同助教。高職商務英語專業(yè)的學習最終目的就是為企業(yè)輸送專業(yè)型人才,即高職教學是以就業(yè)輸出為最終導向的模式。企業(yè)發(fā)展日新月異,不斷更新,對人才的需求必然隨著企業(yè)的進步而發(fā)生改變。為了避免在高職教學人才輸送方面發(fā)生斷檔,高職商務英語教育必須時刻與企業(yè)發(fā)展緊密掛鉤。一方面可在教學過程模擬企業(yè)工作場景,“在學習中工作,在工作中學習”,聘請企業(yè)專職人才進行定期教學,讓學生在日常學習中得到最大的提示。另一方面,建立校外的企業(yè)培訓基地,定期開始企業(yè)真實環(huán)境教學和培養(yǎng),也可定期派送學生進入企業(yè)實習,加強企業(yè)和教學的聯(lián)系。

(3)提升教師隊伍整體素質。高職商務教學的主體仍是教師,因此教師隊伍的整體素質至關重要。商務英語學習是商務英語知識和實踐應用的綜合體系,缺一不可。商務英語課程設置也必須包括知識體系和應用實踐兩個方面,因此教師隊伍的建設應從提高教師知識水平和專業(yè)技能兩個方面抓起,全面提升教師隊伍的綜合素質。

參考文獻:

[1]程海峰.高職商務英語教學模式改革的探索[J].西南農業(yè)大學學報(社會科學版),2011,9(8):222-223.

第7篇

關鍵詞:高職商務英語;翻譯教學;現(xiàn)狀;策略

中圖分類號:G712 文獻標志碼:A 文章編號:1674-9324(2016)24-0262-02

商務英語是一門實用性的語言,涉及多個領域,是高職英語專業(yè)學生的重要必修課,其中商務英語翻譯是商務英語課程教學的重要內容之一,具有專業(yè)性強、涉及范圍廣的特點,且講究教學的嚴謹性和科學性,是對學生英語綜合實踐能力的一種體現(xiàn)和訓練,同時也是一門應用性強的課程。但現(xiàn)階段的商務英語翻譯教學存在一些弊端,教師對商務英語翻譯教學缺乏合理的安排,且仍采用的是傳統(tǒng)的教學模式,即給學生安排翻譯任務,讓學生自主完成,最后進行校對。另外,現(xiàn)階段商務英語翻譯教學的內容和實際生活之間存有較大的差距,教學模式單一,不具有針對性,在很大程度上制約了學生的學習熱情。因此,亟需有關人員對高職商務英語翻譯教學進行研究。

一、高職商務英語翻譯研究和翻譯教學現(xiàn)狀

1.高職商務英語翻譯研究。伴隨我國經(jīng)濟的發(fā)展以及全球化進程的加快,我國的對外貿易發(fā)展日漸頻繁,對商務英語翻譯人才的需求不斷提高。在近幾年,我國商務英語翻譯研究方面得到了很大程度的發(fā)展,有關學者不但能從宏觀的方面來對商務英語翻譯理論進行研究,而且還能從微觀方面對商務英語翻譯體現(xiàn)的語言特點、翻譯誤區(qū)等進行研究。實現(xiàn)了利用商務英語翻譯對實際國家交流問題的解決,同時也加強了人們對于商務英語翻譯的理解。

2.高職商務英語翻譯教學現(xiàn)狀。高職商務英語是一門實踐性和應用性較強的,集合了專業(yè)語言和技能的培訓,通過商務英語的學習能夠提升學生在國際商務環(huán)境下的英語交際溝通能力。現(xiàn)階段高職商務英語的學生包括具有一定英語基礎的普通高中生和只有初中英語基礎的中專生、技校和職高生。由于學生來源的眾多,高職商務英語翻譯教學存在一定的難度,且要實現(xiàn)商務英語翻譯教學在國際上的競爭力具有很高的難度。另外,由于商務英語翻譯教學的學生基礎不高,教師在具體教學中只注重對語言知識的傳授,沒有在語言教學中向學生滲透一定的文化知識,加上教學設施的滯后,使得高職商務英語翻譯教學不能適應高職教育發(fā)展目標的實現(xiàn)。

二、現(xiàn)階段高職商務英語翻譯教學存在的問題

1.教學方式單一,課堂不活躍。第一,現(xiàn)階段,我國大多數(shù)高職商務英語翻譯教學采用的是傳統(tǒng)的板書或教學課件加教師講解的方式進行,教學全過程依靠教師的嘴和粉筆或PPT,實行先分析后翻譯理論的教學模式,在講解之后列出具體的例句讓學生進行練習。第二,現(xiàn)階段教師的商務英語翻譯教學過分注重微觀上的翻譯技巧,直接將翻譯的意義教授給學生,而沒有引導學生如何進行舉一反三的翻譯。這種沒有基于思維方式訓練的商務英語翻譯教學,導致學生很難對翻譯的內容進行消化,無法對同一類型的翻譯句型進行增減翻譯。第三,商務英語翻譯教學中,教師沒有重視學生的主體地位,采用的是傳統(tǒng)的“填鴨式”教學,將學生的學習放置在一種被動的地位,且在教學中沒有關注學生對學習的內容是否有興趣。

2.商務英語翻譯教材的質量不高。教材是商務英語翻譯教學質量優(yōu)劣的重要影響因素,但現(xiàn)階段的商務英語翻譯應用的教材大多出版時間較早,教材中的很多內容已經(jīng)和現(xiàn)階段的商務英語人才培養(yǎng)目標不相適應。一些教材受編寫條件的限制,在內容上東拼西湊,不具有完整、全面、科學的英語知識體系,且涉及到的英語知識面較窄,英語知識編排不合理,沒有按照商務英語翻譯理論和實務的要求進行編排。導致學生無法準確、有效地掌握有關的知識點,形成一種合理的知識結構。甚至一些教材的編排粗制濫造,一味地追求速度,沒有對編排內容的細節(jié)問題進行關注,導致英語翻譯教材的拼寫錯誤眾多,沒有展現(xiàn)嚴謹?shù)纳虅沼⒄Z教學特點。

3.商務英語翻譯教師隊伍素質不高。隨著商務英語翻譯招生人數(shù)的增加,商務英語翻譯的師資隊伍也得到了壯大,商務英語翻譯成為一個熱門的專業(yè),但在壯大教師隊伍的同時,質量也出現(xiàn)了一些問題?,F(xiàn)階段的商務英語翻譯教師大多是本科學歷的教師,不具備一些具有高級職稱的教師,教師隊伍逐漸朝著年輕化的方向發(fā)展。商務英語翻譯要求教育工作者具有一定的經(jīng)濟學知識、翻譯教育實踐經(jīng)驗,同時還要能夠對各種翻譯理論、策略、方法等進行掌握。但在實際中,很多商務英語翻譯教師的實踐經(jīng)驗不足,在課堂上只能對學生進行理論教學,甚至一些教師在利益的驅使下,不具有教育工作者必備的社會道德和職業(yè)感。

4.商務英語翻譯教學缺乏一個整體性的計劃,教師教學過程較為隨意。商務英語翻譯教學中的整體設計十分重要,對商務英語課程的教學目的、方法和教材的選擇以及課程的設置等具有重要的決定性意義。英語的翻譯教學是具有全國性的教學大綱和一定的翻譯規(guī)范標準的,但是商務英語翻譯教學不具備全國性的教學大綱,教師在具體教學中雖然摸索出了有關的翻譯教學技巧,但由于沒有總體計劃和框架的支持,學生在學習的過程中,很容易導致知識的重復學習而不自知,最后浪費了不必要的學習時間,不利于教學效果的實現(xiàn)。

三、高職商務英語翻譯教學的具體優(yōu)化策略

1.實現(xiàn)教學方式的多樣化發(fā)展,提升學生翻譯的創(chuàng)新能力。第一,教師在教學中可以利用多媒體進行輔教學,比如可以利用多媒體技術下的音視頻軟件向學生展示商務工作中可能出現(xiàn)的翻譯實例。特別是對于口頭翻譯教學環(huán)節(jié),教師要盡可能地為學生提供現(xiàn)場口頭翻譯的機會,實現(xiàn)人和機器、教師和學生互動的教學方式。比如在《商務現(xiàn)場口譯》教學中對3p口譯教學模式的應用,結合口譯教學的特點形成一種科學實用的教學方式,幫助學生在口譯練習中提升自己的商務英語學習興趣。

2.在建構主義模式下構建商務英語翻譯教學模式。建構主義觀點認為,學生學習的過程是其對自己知識主動建構的過程。學生在學習的過程中不是被動地接受知識,而是主動對自己知識體系的一種建構,如何幫助學生主動建構自己的翻譯能力是商務英語翻譯教學模式改善的重要環(huán)節(jié)。第一,教師要在教學過程中轉變自己的角色。傳統(tǒng)的教學過程中,教師是教學的控制者,在控制下的教學效果往往不理想。建構主義模式下要求教師由原來的控制者轉變?yōu)榻虒W的主導者,并在教學過程中要以學生發(fā)展為中心。第二,教師要根據(jù)學生的具體情況,進行有針對性的教學,因材施教,不能局限在單一的商務英語翻譯教學體系中。

3.加強對商務英語翻譯教材的編訂。針對現(xiàn)階段商務英語翻譯教材種類繁多、質量參差不齊的現(xiàn)象,商務英語教育有關人員需要根據(jù)社會發(fā)展對商務英語人才的需求,對教材內容進行新的編訂,在符合時展特點的同時,也要遵循商務英語教材編訂的特點,并要根據(jù)教學反饋情況來進行商務英語翻譯教材的編訂。另外,學??梢栽趯W(wǎng)絡資源充分利用的同時,編制一種和商務英語翻譯教學相適應的電子教材,從而實現(xiàn)對各種商務英語翻譯名詞和術語的實時更新,從而實現(xiàn)商務英語翻譯教學的現(xiàn)實發(fā)展的連接。一些發(fā)展規(guī)模大的學校還可以根據(jù)商務英語翻譯的特點以及有關的教學反饋,自行編訂有關的校本教材。新教材的編訂要注重整體的系統(tǒng)性、綜合性和科學性,既要包括具體的翻譯知識,也要包括和商務有關的實踐內容。同時,還要根據(jù)商務英語人才市場發(fā)展對教學的需要來編訂教材。與此同時,教材的編制還要包含口譯和筆譯兩個部分,形成以筆譯為主、口譯為輔的商務英語翻譯教學模式。

4.加強和完善對商務英語翻譯師資隊伍的培訓和培養(yǎng)。高職院校的商務英語翻譯教學是一門集合了翻譯和貿易的課程,具有應用性和實踐性的性質。對教育者自身的素質和實踐能力有著較高的要求。具體要求商務英語教師不僅要具有全面的專業(yè)理論知識,還要具有一定的翻譯實踐經(jīng)驗。因此,基于現(xiàn)階段商務英語翻譯教學存在的問題,高職院校要采取措施提升教師的教學能力和實踐能力,加強對教師的培訓力度。

四、結語

伴隨經(jīng)濟全球化的發(fā)展,我國對商務英語翻譯人才的需要不斷增加,高職院校在商務英語翻譯人才的培養(yǎng)中具有重要的意義,且由于其教育教學的目標是培養(yǎng)適合市場經(jīng)濟發(fā)展需要的應用型人才,因此,高職院校的商務英語翻譯人才培養(yǎng)也要加強對應用型人才的培養(yǎng),針對現(xiàn)階段商務英語翻譯教學存在的問題,高職院校要積極采取措施,從教師、教學方式、教學手段、教學內容、教材等方面對商務英語翻譯教學進行改革,才能夠提升高職商務英語翻譯教學的發(fā)展,為社會發(fā)展培養(yǎng)更多的翻譯人才。

參考文獻:

[1]徐海江.論高職商務英語翻譯教學中學生跨文化交際意識的培養(yǎng)[D].上海師范大學,2009.

[2]孫星.案例教學法在高職商務英語翻譯教學中的應用[D].濟南:山東師范大學,2015.

[3]賴德富.應用翻譯理論下的高職商務英語翻譯教學[J].福建教育學院學報,2009,(04):94-98.

第8篇

關鍵詞:商務英語翻譯課程;項目化教學研究與實踐;應用型商務翻譯人才

隨著現(xiàn)代全球經(jīng)濟一體化趨勢的發(fā)展,商務英語翻譯作為溝通世界貿易的有效橋梁,在國際貿易中起著越來越重要的作用。近些年來,無論從功能對等理論,建構主義學習理論到詮釋學派、操縱學派、文藝學派、符號學派等,都是針對商務英語翻譯教學的理論研究。但從國際貿易的具體客觀實際出發(fā),任何商務翻譯理論都必須隨著國際商務貿易實踐的發(fā)展變化而不斷地發(fā)展變化。大量的商務理論和實踐,語言的專業(yè)性極強也是商務英語翻譯的另一顯著特征。而高校商務英語翻譯普遍的“重記憶,輕實踐”的被動接受式學習遏制了學生創(chuàng)造性思維的發(fā)散以及動手翻譯技能的提高。因此,商務英語翻譯課程的項目化教學研究與實踐就提上了議事日程。對于高職院校商務英語專業(yè)的學生而言,扎實的職業(yè)技能和實踐操作能力是未來就業(yè)的優(yōu)勢和特長,因此無論是在商務英語翻譯課程的理論和實踐方面都應該打下堅實的基礎,應著力解決知識能力短板問題,從而拓寬他們的未來就業(yè)渠道,為社會輸送一批亟需的商務英語翻譯應用型人才。

一、國內外對于項目化教學的研究現(xiàn)狀

國內商務英語翻譯課教學研究以純定性研究為主(91%),如對教學經(jīng)驗的總結、對課堂教學的設置等,定量研究所占的比例相當?shù)?9%),定量研究和定性研究可以實現(xiàn)不同的研究目的。但是,實證性研究在國內外應用語言學的研究中得到了越來越多的運用。所以,對于商務英語翻譯課程的教學研究,以系統(tǒng)的統(tǒng)計數(shù)據(jù)為基礎的實證性研究應該引起更多的關注和運用,項目化教學就能實現(xiàn)這一特征。近些年國內很多高職類院校多年來致力于高等職業(yè)教育體系研究和教學改革,全面優(yōu)化人才培養(yǎng)方案,創(chuàng)新創(chuàng)立很多諸如工學結合、校企合作等實踐教學模式。各個學校的校企合作和實訓基地的建立,這些都為商務英語翻譯課程的項目化教學研究與實踐提供了良好的研究平臺。國外對于語言的項目化教學研究已久,自20世紀70年代中期開始,英語教學界(ELT)就認同了基于建構主義學習理論的以學習者為中心的教學原則,強調協(xié)作學習和通過實施任務而學習,并認識到具體項目任務對于促進有意義的語言互動具有巨大的潛力。對于實踐性很強的商務英語翻譯課程而言,項目化教學的實施就尤為必要。

二、商務英語翻譯課程的項目化教學研究與實踐的實

施前提和預期目標商務英語翻譯課程的項目化教學研究與實踐的實施對象是高職商務英語專業(yè)的學生。參與指導人員應該是具有多年豐富教學經(jīng)驗的一線商務英語專業(yè)教師,這些教師的主要研究方向是商務英語專業(yè)或翻譯方向教學,在長期的教學實踐中結合自身的教學經(jīng)驗對任務式項目化教學有自己的獨到的見解,為項目的研究和實踐奠定了扎實的基礎。同時,商務英語翻譯課程的項目化教學研究與實踐要能積極聽取來自具有代表性的外貿企業(yè)相關業(yè)內人員的建議和意見,并且讓業(yè)內人員參與到具體項目指導和實施,這些都能為項目的順利實施提供客觀條件保障和技術支持。商務英語翻譯課程的項目化教學研究與實踐的研究目標就是科學合理地構建理論和實踐一體化的教學平臺,找到不斷提升高職商務英語專業(yè)學生的實踐操作能力的方法和技巧,讓具體的項目化教學實踐為學生未來就業(yè)服務,從而讓學生不斷積累項目實際操作經(jīng)驗,不斷拓寬他們的未來就業(yè)渠道,進一步達到培養(yǎng)社會亟需的應用型商務翻譯人才的目的。同時不斷豐富發(fā)展諸如建構主義學習理論和功能對等翻譯理論等相關理論。在整個項目實施過程中,可以用格式塔心理美學相關理論進行嘗試性指導。

三、商務英語翻譯課程的項目化教學研究與實踐的研究內容和研究思路

在適應經(jīng)濟社會發(fā)展,培養(yǎng)應用型人才目標的指引下,商務英語翻譯課程的項目化教學研究與實踐的內容應該著眼于具體研究商務英語翻譯課程的項目化教學的實際培養(yǎng)和操作模式,找出適應社會發(fā)展需求的商務英語專業(yè)應用型人才培養(yǎng)的途徑和方法技巧。另外借助校企合作的有效平臺,在具體項目化任務實踐和實施過程中不斷發(fā)現(xiàn)和解決人才培養(yǎng)中的問題,積累項目化教學研究與實踐的實際操作經(jīng)驗,并且不斷完善校企合作各項機制,在具體實踐中去檢驗和豐富相關指導理論。商務英語翻譯課程的項目化教學研究與實踐的具體的研究思路應該是首先深入調查研究,發(fā)現(xiàn)現(xiàn)行傳統(tǒng)教學中存在的問題和不足,在此基礎上制定項目具體實施計劃;通過實證研究分析和比較研究,發(fā)現(xiàn)存在問題,確定項目具體實施計劃;通過深入分析存在問題,對商務英語翻譯項目化實施方案進行不斷修正;在此基礎上進行第二次實證研究來提高研究的科學性;進行問卷、訪談等方式,整理分析搜集的數(shù)據(jù)和研究結果,進一步得出結論,從而找到有效培養(yǎng)途徑。在此過程中應當把傳統(tǒng)教學和項目化教學的優(yōu)勢有效結合,積極做到教學效果的最大化。

四、商務英語翻譯課程的項目化教學研究與實踐的具體的研究方法

融合了經(jīng)濟貿易常識、心理學和哲學思想的格式塔整體性原理可以對商務英語翻譯課程的項目化教學研究與實踐有積極有效的指導作用。格式塔心理美學觀指導下的商務英語翻譯課程的項目化教學研究與實踐是個認知的動態(tài)的過程,在整個商務英語翻譯教學中需注意突出整體性、培養(yǎng)學生翻譯的情感因素、拓展學生創(chuàng)造性思維等因素,從而達到提高學生商務英語翻譯水平的目的。在格式塔心理美學的角度來解讀商務英語翻譯課程的項目化教學研究與實踐,可以通過具體的實踐方式,如企業(yè)參觀與實習、具體商務翻譯項目實訓操作、外貿企業(yè)人士參與講座與實踐教學、校企合作以及商務翻譯實訓平臺的建立等來探索研究商務英語翻譯項目化教學的具體實施途徑。從作為商務英語翻譯主體的學生角度研究。格式塔心理美學提倡把直接經(jīng)驗作為研究對象,進行自然觀察。這對商務英語翻譯教學的啟示就是加強實踐學習。例如專門安排課時,讓學生去相關的外貿企業(yè)或機構去實習,從而幫助學生了解更多的商務運行基本流程,掌握更多的商業(yè)術語,并且了解其確切的使用語境。同時,應該不斷地強調經(jīng)驗和行為的整體性,并將格式塔心里美學的整體原則應用到實際的實踐教學研究之中。商務英語翻譯教師應該用自己不斷完善的經(jīng)驗和理論來指導學生的翻譯行為,而學生的翻譯行為是基于自身對于商務實務的實踐認知過程。應該安排該課程教師進行實地調研,用不斷更新的商務英語發(fā)展的實際情況來豐富理論和指導教學改革。在商務英語翻譯課程的項目化教學研究與實踐中遵循一定的格式塔心理美學指導原則,針對實施過程中出現(xiàn)的問題采取相應對策和措施,對于培養(yǎng)商務英語翻譯的實踐能力是非常重要的。商務英語翻譯課程的項目化教學研究與實踐的具體的研究方法應該在具體實踐中不斷檢驗和修正。總的來說,首先應采用文獻研究法,搜集、整理和運用當前國內外在項目化教學發(fā)面所取得的成果和最新研究,并且對國內外的項目化教學模式進行歸納總結,進行分析研究;其次采用比較研究法,對比商務英語翻譯課程的項目化教學研究與實踐前后差異,從而根據(jù)客觀具體情況不斷調整具體項目任務實施方案;繼而采用行動研究法,項目研究者均應為多年從事一線商務英語教學工作的老師和具有豐富外貿工作經(jīng)驗的外貿企業(yè)業(yè)內人士,在此項目研究中可以結合自身教學工作經(jīng)驗,對所總結和檢驗的理論和實踐進行科學性地改進修正,并探討其落實于具體項目工作的相關策略方法;再次采用實證分析法,針對具體的項目實例進行分析,從不同角度對其進行分析發(fā)現(xiàn)問題,提出其合理之處。并對其形成的原因進行分析,這為后期不斷調整項目實施方案提供一些參考和借鑒;最后采用問卷調查法,項目實施過程中提出的許多檢驗指標與項目參與者的自身體驗緊密相關,因此需要通過調查問卷的方式予以驗證,避免出現(xiàn)經(jīng)驗性錯誤或總結性失誤。

五、結語

奈達曾經(jīng)說過優(yōu)秀的翻譯是一種創(chuàng)造性的藝術,由于商務英語翻譯課程本身所具備的特性,更能體現(xiàn)創(chuàng)造性這一特征,而創(chuàng)造性只有在具體實踐中才能被理解和挖掘出來。因此應該通過商務英語翻譯課程的項目化教學研究與實踐,找到服務于深化高職項目化創(chuàng)新型教學改革與實踐、高職商務英語翻譯課程建設、以及培養(yǎng)社會亟需應用型商務翻譯人才的有效途徑。同時讓新時期的商務英語教育改革緊跟經(jīng)濟和時展步伐,為高職學生未來就業(yè)起到強大助力作用。

參考文獻:

[1]丁艷.項目課程模式下商務英語翻譯教學改革探析[J].漯河職業(yè)技術學院學報,2010(1).

[2]段夢敏.現(xiàn)代商務英語翻譯策略[J].中國科技翻譯,2005(3).

[3]蔣陽建.商務翻譯項目化教學設計[J].上海翻譯,2005(3).

[4]劉春環(huán).商務英語的語言特點及翻譯[J].文教資料,2006(18).