亚洲激情综合另类男同-中文字幕一区亚洲高清-欧美一区二区三区婷婷月色巨-欧美色欧美亚洲另类少妇

首頁 優(yōu)秀范文 漢語語言論文

漢語語言論文賞析八篇

發(fā)布時(shí)間:2023-03-25 10:48:26

序言:寫作是分享個(gè)人見解和探索未知領(lǐng)域的橋梁,我們?yōu)槟x了8篇的漢語語言論文樣本,期待這些樣本能夠?yàn)槟峁┴S富的參考和啟發(fā),請(qǐng)盡情閱讀。

漢語語言論文

第1篇

[KeyWords]proverbs;similarities;differences;interfusion

[摘要]諺語是語言的一個(gè)重要組成部分,是各國語言文學(xué)藝術(shù)寶庫中的一朵奇葩。諺語體現(xiàn)了語言與文化的關(guān)系。由于人類的普遍社會(huì)活動(dòng)和心理思維過程有許多共同之處,因此英漢諺語也存在著相同之處。但由于各國具體歷史文化背景的不同,所以英漢諺語又存在著差異。本文分析了英漢諺語的相同點(diǎn)與不同點(diǎn),并提出英漢諺語在跨文化交際中的滲透與融合。英漢諺語有著相同的起源和語言特點(diǎn)。都來自民間生活,神話傳說,文學(xué)作品和外來語。英漢諺語的語言具有簡(jiǎn)煉和生動(dòng)形象的特點(diǎn)。但從具體內(nèi)容來看,英漢諺語表現(xiàn)了不同的地理、歷史、宗教和文化價(jià)值觀念。最后指出隨著世界文化的交流,諺語逐漸打破國家和民族的界限,英漢諺語在互相滲透與融合。

[關(guān)鍵詞]諺語;相同點(diǎn);不同點(diǎn);融合

1.Introduction

ThedefinitionofproverbbyOxfordAdvancedLearner’sEnglish-ChineseDictionaryis“shortwell-knownsayingthatstatesageneraltruthorgivesadvice.”(精練的俗語,或?yàn)槠毡榈览砘驗(yàn)閯裾]語)WuZhankunsaidthatproverbsarethecrystalofnationalwisdomandexperience.Theyarefrequentlyusedorallyandhandeddownfromgenerationtogenerationandusuallygivepeopleinformationandspeakthetruth.Theyareshortsentenceswithcommonstyle,concisestructure,andvividlanguage.[1]WangQinsaidthatproverbsarethesummingupofpracticalexperiences.Theyaretheoralformsoflanguagethatgivepeopleexperience,adviceorwarning.[2]ThegreatEnglishphilosopherFrancisBacononcesaid:“Thegenius,witandspiritofanationarediscoveredinitsproverbs.”

Fromthesedefinitions,wecanseecommoncharactersofproverbs.Proverbsarethecrystalofthenationalwisdomandexperience.Proverbsarecolloquial,sotheyareveryeasytoberememberedandhandeddown.Theyusuallygivepeopleadviceandwarning.

Proverbsarethecreamofalanguage.Languageandculturearetightlyinteractedwitheachother;eachinfluencingandshapingtheother.Languageispartofculture.TheChineselanguageispartofChinacultureandEnglishlanguageispartofEnglishculture.Languageisthecarrierandcontainerofculture.Humanknowledgeandexperiencearedescribedandstoredinlanguage.[3]Asapartoflanguage,proverbscloselyintegratedwiththesocietyandculture.Proverbsreflectmanyaspectsofthenationsuchasgeography,history,religiousfaithandvalues.

EnglishandChinesebelongtotwodifferentlanguagesystems,havinggreatdifferencesintheircultures.Buthumanbeings’commonsocialactivitiesandemotionalreflectionandobservationoftheworldareinmanyaspectssimilar.SonotonlydifferencesbutalsomanysimilaritiesexistinEnglishandChineseproverbs.Withthecommunicationofworld,EnglishandChineseproverbsarepermeatingandinterfusingeachother.

2.SimilaritiesbetweenEnglishandChineseproverbs

ThesimilaritiesbetweenEnglishandChineseproverbsmainlylieintheiroriginsandlinguisticcharacters.

2.1Similarorigins

Proverbsareconcise,vividandcommonshortsentenceswhichbeusedandpassedonorally.Theyarethesummingupoftheexperienceintheproductionstruggleandthesociallifeandthecrystalofwisdom.[4]AnEnglishproverbitselftellsusthat“Proverbsarethedaughterofexperience.”FromthesewecanfindthatEnglishandChineseproverbsenjoythesimilarorigin:theybothoriginatefrompeople’sdailylifeandexperience.Specificallyspeaking,theybothcomefromfolklife,mythology,literaryworksandfromotherlanguages.

2.1.1Originatingfromfolklife

Proverbsarethesummaryofpeople’sdailylifeandexperience,andcloselyrelatedtothepracticeofpeople’slifeandwork,revealingauniversaltruthfromdetailssoastoenlightenpeople.Therearemanyproverbsoriginatedfromfolklife.Theyarecreatedbyworkingpeople,suchasfarmers,workmen,hunters,businessmen,army-menandsoon.Theyusefamiliartermsthatwereassociatedwiththeirownfields.E.g.:

Farmerscreatedthefollowingproverbs:

(1)Makehaywhilethesunshines.

(2)Aprilrainyforcorn,Mayforgrass.

(3)肥不過春雨,瘦不過秋霜。

(4)春天不忙,秋后無糧。

Workmencreatedthefollowingproverbs:

(5)Strikewhiletheironishot.

(6)Agoodanvildoesnotfearthehammer.

(7)木匠怕漆匠,漆匠怕光亮。

Hunterscreatedthefollowingproverbs:

(8)Hethatisafraidofeverybushwillneverproveagoodhuntsman.

(9)上山打虎心要狠,下海提龍心要齊。

Businessmencreatedthefollowingproverbs:

(10)Youpayyourmoneyandtakeyourchoice.

(11)貨有高低三等價(jià),客無遠(yuǎn)近一樣待。

Army-mencreatedthefollowingproverbs:

(12)Agoodgeneralmakegoodmen.

(13)養(yǎng)兵千日,用在一時(shí)。

Thesewerefirstusedbyalimitedgroupofpeopleinthesamefields.Becausetheyarephilosophicalcolloquialism,latertheygraduallygainedwideacceptanceandpartlybecamepartofthecommoncornoflanguageandarenowusedinmanyothersituations.

2.1.2Originatingfrommythology

Eachnationhasitsownmythology,fableandallusion.Chinesetraditionalculture,ancientGreekandRomancivilizationbequeathmanymythologiesandallusions.Theybecomeoneofthemajorsourcesofproverbs.ThestoriesandheroesinGreekMythology,TheFableofAesopandTheHomerleftalotofproverbs.E.g.:

(14)IfeartheGreeks,evenwhenbringinggifts.(Fromthewell-knownstoryoftheTrojanhorsebywhichtheGreekstookthecityofTroy.)

(15)YoucannotmakeaMercuryofeverydog.(FromRomanMythology.Itmeansthatnoteverymindwillanswerequallywelltobetrainedintoascholar).

(16)Thefoxsaidthegrapesweresour.(FromTheFablesofAesop.Itmeansthatonesaidsomethingisbadwhenonecannotgetit.)

Chineseculturecantracebacktoancienttimes.Thereweremanynaturalphenomenonsandourancestorcan’texplainthesephenomenons.Theycreatedthemythologyandfabletoexplainthephenomenon.SomanyChineseproverbscomefrommythologyandfable.E.g.:

(17)八仙過海,各顯神通。(from《八仙過?!罚?/p>

(18)過著牛郎織女的生活。(fromafolklegend)

2.1.3Originatingfromliteraryworks

ManyEnglishandChineseproverbscomefromliteraryworks.Anation’sliterarylanguagesareitslanguage’sginger.Theypromotethedevelopmentoflanguage.Someofbrilliantsentences,plotandhero’snameinliteraryworksbecomeproverbs.[5]

Therearemanygreatwritersinwesternsociety,suchasShakespeare,FrancisBacon,JohnMiltonandsoon.TheyhadmadedistinctivecontributionstothedevelopmentofEnglishliterature.TheirworkswereacceptedandpassedonbyEnglishpeoplefromgenerationtogeneration.ManysentencesbecometheEnglishproverbs.

Shakespeare’sworksarethemostcolorfulliteratureoriginofproverbs.ManyEnglishproverbsarefromtheworksofShakespeare.E.g.:

(19)“Thebiterissometimesbit.”isfromShakespeare’sHamlet.Ittellspeoplethatthosewhodobadthingstootherswillbringthemselvestrouble.

(20)“Allisnotgoldthatglitters.”isfromShakespeare’sTheMerchantsofVenice.Itmeansthatthosewhohaveagoodappearancearenotnecessarilyprofoundorlearned.

Someotherwriters,philosophers’wordsalsobecomeproverbs.E.g.:(21)“Readingmakesafullman,conferenceareadyman,andwritinganexactman”isfromadistinguishedEnglishphilosopherandwriterBacon’sOnReading.Ittellspeoplethatreading,conferenceandwritingcanmakeapersonlearned,sharpandprecise.And(22)“Thechildhoodshowstheman”isfromMilton’sParadiseRegained.

ManyChineseproverbsarefromclassicChineseliteraryworks.Thefourgreatworks:ThePilgrimagetotheWest,TheThreeKingdoms,ADreamofRedMansionsandTheMarshRebellionarethemostpopularclassicsinChina.Suchas:

(23)溫故而知新。(Bystudyingtheoldonelearnssomethingnew)---《論語》(SelectedReading)

(24)三個(gè)臭皮匠頂個(gè)諸葛亮。(ThreecobblerswiththeirwitscombinedequalZhugeLiangthemaster---thewisdomofthemassesexceedsthatofthewisestindividual.)---《三國演義》(TheThreeKingdoms)

(25)三十六計(jì),走為上計(jì)。(Ofthethirty-sixstratagems,thebestisrunningaway.)---《水滸傳》(TheMarshRebellion)

(26)謀事在人,成事在天。(Manproposes;Goddisposes.)---《紅樓夢(mèng)》(ADreamofRedMansions)

(27)說曹操,曹操到。(Talkofthedevilandheissuretoappear.)---《三國演義》(TheThreeKingdoms)

Literature,asamirrorofsociallife,isanothersourceofproverbs.Manysentencesintheseliteraryworksarefullofwisdomandeasytoberemembered,sopeoplelikethemandusethemagainandagain.Atlast,theybecometheproverbsandarewidelyused.Wecansaythatproverbsarethecreamoftheliteraryworks.

2.1.4Originatingfromotherlanguages

Withthecommunicationofworld,nation’sboundaryisbeingbroken.Moreandmorelanguagescontactedwitheachother.Becauseofthegeographyandhistory,Englishwasinfluencedandimpactedbyotherlanguagesinitsdevelopmentprocess.SoEnglishhaveabsorbedagreatnumberofexpressionsofothernation’sculture.Sodoproverbs.ManyEnglishproverbsarefromLatin,Greek,FrenchandChinese.Asthereasonofhistory,mostoftheseloanedproverbsweretransferredintoEnglishandsomemaintaintheoriginallanguages.

ManyEnglishproverbsoriginatefromLatin.E.g.:

(28)Artislong,lifeisshort.

(29)Thewishisfathertothethought.

SomeLatinproverbsaretransferredintoEnglish.ForexampleEnglishpeoplehavegot(30)“Soonripe,soonrotten”from“Citomaturumcitoputridum”.

ManyEnglishproverbscomefromFrench.Forexample,Englishpeoplehavegot(31)“Whenthefoxpreaches,takecareoffyourgeese”from“Quandlerenardsemetaprecher,gardeauxpoules”.

Englishproverbsalsocomefromforeignwriters’works.Forexample,(32)“Constantdrippingwearsawaythestone.”isfromRomanpoetOvid.

Chinesepeoplehavealsogotsomeproverbsfromotherlanguages.Suchas

(33)“吃不到葡萄說葡萄酸”isfrom“Thegrapesaresour.”

(34)“誰笑到最后,誰笑得最好”isfrom“Hewholaughslastlaughsbest.”

(35)“條條大路通羅馬”isfrom“AllroadsleadtoRome.”

ThesehavebeenacceptedbyChinesepeopleandbecomeChineseproverbs.

FromabovewecanfindoutthatEnglishandChineseproverbshavesimilaroriginsfromfolklife,mythology,literaryworksandfromotherlanguages.FromthesesimilaroriginswecanseethatEnglishandChinesepeoplehavesimilarsocialactivitiesandemotionalreflectionandobservationoftheworld.

2.2Similarlinguisticcharacters

Proverbsarecreatedbycommonpeopleandorallyhandeddownfromgenerationtogenerationagainandagain.EnglishandChineseproverbsareconciseandvivid.

2.2.1Conciseness

Thecleanestwaterisspring;themostrefinedwordsareproverbs.Proverbdictionisneatandsimple.Proverbsusethefewestwordstoexpressthecontents.Theyareconcise,condensedandcompact.MostofEnglishandChineseproverbsaresimplesentences.E.g.:

(36)Easycomeeasygo.

(37)Nopainsnogains.

(38)人勤地不懶。

(39)人心齊泰山移。

Proverbsaresimpleandshortsentences,sotheycanberememberedandhandeddownfromgenerationtogeneration.

2.2.2Vividness

Proverbsuserhetoricaldevicestoattractthereadersdeeply.ManyChineseandEnglishproverbsusethesamerhetoricaldevicessuchassimile,metaphor,repetitionandhyperbole,etc.

Simileisusedveryfrequently.Itisafigureofspeech,inwhichamoreorlessfancifulorunrealisticcomparisonismade,using“l(fā)ike”or“as”.[6]Herearesomeexamples:

(40)割麥如救火。

(41)剩秧如剩草,缺秧如缺寶。

(42)Agoodfriendisasthesuninwinter.

(43)Ablackplumisassweetasawhite.

Metaphorisafigureofspeech,whichconciselycomparestwothingsbysayingthatoneistheother.[7]Itdoesnotliterallydenoteinordertoimplyaresemblance.E.g.:

(44)Timeisfatheroftruth.

(45)Failureisthemotherofsuccess.

(46)一寸光陰一寸金。

(47)謊言怕真理,黑暗怕陽光。

Repetitionisanotherrhetoricaldeviceusedtoexpressstrongfeelingsoremphasizesomemeanings.E.g.:

(48)哪個(gè)老虎不吃人,哪個(gè)地主不狠心。

(49)Manylords,manylaws.

Gorkysaidthat,“Thetrueartisauthorizedtoexaggerate.”Hyperboleisanexaggerationusedtogiveemphasisandstrikethereadersdeeply.E.g.:

(50)Athousandyearscannotrepairamoment’slossofhonor.

(51)谷子栽得稀,不夠喂小雞。

Theexaggerationisnotfalse.Itcomesfromthetruefeelingsandbasesonreality.[8]

Apartfromtheaboverhetoricaldevices,thereareotherdevices.TheyareAntithesis,Synecdoche,Personification,etc.

Theuseofrhetoricaldevicesmakesproverbsfresh,humorous,implicitandfullofwit.

ThoughEnglishandChineseproverbsenjoythesimilarorigins,theyalsohavedifferencesintheirdetailedcontents.Wewilldiscusstheirdifferencesfromthefollowingaspects:differentgeography;differenthistorycustoms;differentreligionsanddifferentvalueconcepts.

3.DifferencesbetweenEnglishandChineseproverbs

Languageisstronglyinfluencedandshapedbyculture.Languageisthemirrorofculture.Itcanrepresenteveryaspectofculture.[9]Proverbisanimportantpartofanationallanguageandtheyreflecttherelationbetweencultureandlanguage.Differentnationshavedifferentculture.Generallyspeaking,themajordifferenceslieingeography;historycustoms;religionsandvalueconcepts.Asaresult,EnglishandChineseproverbsaredifferentinthedetailedcontents.

3.1Reflectingdifferentgeography

Anation’sgeographicalenvironmentisaframeworkinwhichalanguageandculturehavebeendeveloping.Thegeographicalfeaturesofacountryareinevitablyreflectedinthenationallanguageingeneralandproverbsinparticular.[10]

EnglandisanislandcountryandlocatedinthewesternseasideofEurope.Englishpeoplelivebyseasideandtheirlifecannotdowithoutsailingandfishing.SomanyEnglishproverbsarerelatedtoseaandsailing.E.g.:

(52)Thebestfishsmellwhentheyarethreedaysold.

(53)Allatsea.

(54)Beingonthesea,sail;beingontheland,settle.

(55)Letanother’sshipwreckbeyournavigationmark.

Chinaisanagriculturecountry.Everyfeudaldynastypaysmuchattentiontoagriculture.Agricultureisthefundamentalandcrucialtrade.Sotherearemanyfarmingproverbsaboutagriculture.FarmingproverbsconstitutealargepartofChineseproverbs.TheyarethecrystalofagricultureexperiencesofChinesepeople.Itcanbeseeninthefollowingexamples:

(56)春雨貴如油。(Rainduringspringtimeispreciousasoil.)

(57)種瓜得瓜,種豆得豆。(Asapansows,soshallhereap.)

(58)人勤地不懶。(Ifmanisdiligent,soilisnotidle.)

(59)瑞雪兆豐年。(Asnowyear,arichyear.)

(60)一粒下地,萬粒歸倉。(Fromonegrainsownintotheearth,onethousandgrainswillspring.)

(61)前人種樹,后人乘涼。(Ancestorsplanttreeswhiledescendantsenjoythecoolunderthetreeshade—enjoyingthefruitsoflaborofone’sancestors.)

Fromabove,wecanseethatEnglishandChineseproverbsreflecttheirdifferentgeographicalconditions.Englandisanislandcountry,somanyEnglishproverbsareabout“sea”,“fish”,“ship”andsoon.WhilemanyChineseproverbsareaboutagriculture,suchas“豆”,“雪”,“倉”,“地”,etc.

3.2Reflectingdifferenthistorycustoms

Eachnationhasitsownhistory.Sinceproverbsarehistoricalproducts,theymayreflectsomeaspectsofthenationalhistory.

EnglishproverbsarerelatedtothehistoryofEngland.E.g.:(62)“Itisashardtopleaseaknaveasaknight.”AknightreferstoamangiventherankofknighthoodbytheBritishmonarch.TherearemanylegendsabouttheEnglishknights(e.g.:KingArthurandhisgreenknights)intheancienttimes;and(63)“Fromwhippingposttopillory.”Awhippingpostisaposttowhichapersonwastiedforapublicwhippingandapilloryisawoodenframeworkwiththreeholesintowhichtheheadandhandsofanoffenderwereloked,exposinghimtopublicabuseandridicule.[11]

Chinahasalonghistory.Thereisthousandsofyears’feudalsocietyinChina.Peoplewerebondedbytherankofclass.Therulersexploitandbullythepeoplecruelty.TherearemanyChineseproverbsaboutfeudalandgenderdiscrimination.E.g.:

(64)只許州官放火,不許百姓點(diǎn)燈。(Themagistratesarefreetoburndownhouses,whilethecommonpeopleareforbiddeneventolightlamps.–Thepowerfulcandowhattheywant,theweakarenotallowedtodoanything.)

(65)朱門酒肉臭,路有凍死骨。(Behindthereddoorsmeatandwinegotowastewhileoutontheroadsliethebonesofthefrozen.)

(66)嫁雞隨雞,嫁狗隨狗。(Marryacockandfollowthecock,marryadogandfollowthedog.—Followthemanyoumarry,behefowlorcur.)[12]

FromabovewecanseethatEnglishandChineseproverbsreflectthedifferenthistory.EnglishproverbsarerelatedtokingandknightwhileChineseproverbsreflecttheChinesepeople’sgrudgeandresistancetorulers.

3.3Reflectingdifferentreligions

Religionisaveryimportantpartofculture.Differentreligionsreflectdifferentculturalcharacters,differentculturalbackgroundsanddifferentculturaltraditions.Religionisaculturalphenomenon.Proverbsarecloselyrelatedtotheculture,soproverbscanreflectthedifferentreligiousfaith.[13]

EnglishpeoplebelieveinChristianityanditisthemostinfluentialreligioninthewest.ManyEnglishproverbsreflectEnglishpeople’sreligiousfaithandmanyofthemareabout“God”,“devil”,“heaven”,“church”,“cross”and“hell”.E.g.:

(67)Aspoorasthechurchmouse.

(68)Godhelpsthosewhohelpthemselves.

(69)ThedevilcanciteScriptureforhispurpose.

(70)Bettergotoheaveninragsthantohellinembroidering.

(71)ThewaytoheavenisbyWeepingCross.

TheproverbsaboveareapparentlyrelatedtoChristianity,becauseinthem“God”,“devil”,“heaven”,“church”,“cross”and“hell”appearwhicharetheembodimentsofChristianity.

Incontrast,BuddhismisthemostpopularreligioninChina.ManyproverbsareaboutBuddhismsuchas:

(72)平時(shí)不燒香,臨時(shí)抱佛腳。(Neverburningincensewhenalliswell,butclaspingBuddha’sfeetinanemergency.)

(73)跑得了和尚,跑不了廟。(Themonkmayrunaway,butthetemplecan’trunwithhim.—Afugitivemustbelongtosomeplacethatcanprovideclues.)

(74)泥菩薩過河,自身難保。(Likeaclayidolfordingariver--hardlyabletosaveone.)

(75)放下屠刀,立地成佛。(ThebutcherwholaysdownhisknifeatoncebecomesaBuddha.)

Theseproverbsareabout佛,和尚,廟and菩薩。ThedoctrinesofBuddhistadmonishpeopletodogooddeedsandsotheycangototheheavenaftertheirdeath.TaoismcomesnexttoBuddhisminChina.ThereareproverbsaboutTaoismsuchas

(76)一人得道,雞犬升天。

(77)道高一尺,魔高一丈,etc.

EnglishandChinesepeoplehavedifferentreligiousfaith.DifferentreligionsleadtothedifferencesbetweenEnglishandChineseproverbs.ChristianityisthemainreligioninEnglish-speakingcountries,somanyEnglishproverbsarerelatedto“God”.WhileChinesepeoplebelievedinBuddhismandTaoism,somanyChineseproverbsareabout“佛”and“道”。

3.4Reflectingdifferentvalueconcepts

ThedifferencesbetweenChineseandwesternvalueconceptsmainlylieinindividualismandcollective.

Westernersbelievethateverymanisequal.Theyaspiretofreedomandequality.ManyEnglishproverbsshowAmerican’sadvocatingoffreedomandindividualism.E.g.:

(78)Godhelpsthosewhohelpthemselves.

(79)Hehelpslittlethathelpsnothimself.

Thesetwoproverbsillustratetheindividualrole.Thewords“themselves”and“himself”showthatindependenceplaysanimportantroleintheirlife.

(80)Everymanisthearchitectofhisownfortune.

(81)Ifyouwantathingwelldone,doityourself.

Thesetwoproverbsattachimportancetoindependenceandself-reliance.Self-relianceimpelspeopletocreateopportunities,seekcompetitionandbereadyforrisks.

(82)“Itisthesqueakywheelthatgetstheoil.”givesprominencetotheindividualism.

(83)“Everymanafterhisfashion.”laysstressonindividualdifferences.

Onthecontrary,Chinesepeopletakemodestyasvirtue.Theyrespecttheoldandtakegoodcareoftheyoung.Theircharacteristicsare“justiceandhumanity”,“modesty”and“l(fā)ove”.[14]Chinesepeoplepaymuchattentiontocollectivismandthinkhighlyoftheroleofgroups.Theylaystressonhelpeachotherandrelianceeachother.Theyalsopayattentiontotheharmonioushumanrelationshipandtheytrytosavetheotherside’sface.ManyChineseproverbsreflectthistrend.[15]E.g.:

(84)“孤樹結(jié)成林不怕風(fēng)吹,滴水集成海不怕日曬?!眘howsthestrengthofcollectiveorunion.

(85)“四海之內(nèi)皆兄弟。”reflectstheimportanceofmutualhelpandreliance.

(86)“相互協(xié)助事好辦,各自揣私心事難成?!眑aysstressontheharmonioushumanrelationship.

(87)“忍一時(shí)風(fēng)平浪靜,退一步海闊天空?!眘uggeststhatpeopleshouldsavetheotherside’sface.

Thereareexceptionsthatareoppositetothemainstream.SomeEnglishproverbsalsoreflecttheimportanceofcollectivism.Forexample,(88)“makeyourselfnecessarytosomeone.”Chinesetraditionalvalueconcepthasbeengreatlyimpactedwiththeinputofindividualism.(89)“一個(gè)和尚挑水吃;兩個(gè)和尚抬水吃;三個(gè)和尚沒水吃”iscontrarytoChinesecollectivetendency.Inspiteoftheseexceptions,theirmainstreamsarenotchanged.

EnglishandChineseproverbshavemanysimilaritiesanddifferences.Withthecommunicationofworldculture,proverbswillbreaktheboundaryofstatesandnations,promotetheculturalconvergenceandachieveinterfusion.EnglishandChineseproverbsarepermeatingandinterfusingeachotherconstantly.

4.Permeationandinterfusion

Withtheprogressofscienceandtechnology,thedevelopmentofsocietyanddisseminationofinformation,thecommunicationandcooperationamongcountriesareexpanding.Thecontactamongstatesandnationsismoreandmorefrequent.Differentnationalculturesarepermeatingandinterfusing.Languageisthecarrierofculture.Culturalconvergenceisdirectlyreflectedintheintegrationoflanguage,atthesametimetheinterfusionandchangingoflanguagereflectandrecordtheevolutionofculturalconvergence.[16]Proverbisthecrystaloflanguage.Ithasnoexception.

ThecommunicationbetweenChineseandWesterncultureismoreandmorefrequent.Thesetwoculturesaffectandpermeatemutually.EnglishabsorbmanyChinesewords,andagreatnumberofEnglishwordsalsoenterintheChineseculture.Forexample:

(90)“以眼還眼,以牙還牙”isfrom“Aneyeforaneye,atoothforatooth.”

(91)“誰笑到最后,誰笑得最好”isfrom“Hewholaughslastlaughsbest.”

(92)“吃不到葡萄說葡萄酸”isfrom“Sourgrapes”andsoon.

(93)“Distantwatercannotquenchafirenearby”isfrom“遠(yuǎn)水解不了近火”

(94)“Don’tclimbatreetolookforfish.”isfrom“勿緣木求魚。”

(95)“Takeawayfuel,takeawayflame.”isfrom“揚(yáng)湯止沸,不如釜底抽薪?!?/p>

(96)“Thetruthbyincessantendeavors.”isfrom“愚者千慮,必有一得?!薄妒酚洝罚≧ecordsoftheHistorian)

(97)“Betterreturnhomeandmakeanetthanlongforfishbythewaterside.”isfrom“臨淵而捕魚,不如退而結(jié)網(wǎng)?!薄稘h書》(HistoryoftheHanDynasty)

FromaboveproverbswecanseethatmanyChineseproverbsbecomeEnglishproverbsandChinesepeoplealsoacceptalotofEnglishproverbs.EnglishandChineseproverbsarepermeatingandinterfusingeachotherconstantly.

5.Conclusion

Proverbsarethecreamofalanguage.Theyarecloselyrelatedtoanation’scultureandenjoygreatculturalvalues.Theyreflecttherelationbetweencultureandlanguage.Eachnationhasitsowngeography,history,religionandsocialattitude.Becauseoftheculturalgeneralitiesanddifferences,EnglishandChineseproverbshavetheirsimilaritiesanddifferences.Theyarepermeatingandinterfusingeachother.Soacomparativestudyofthemcanhelpustolearnalanguagewellandunderstandthetruemeaningofother’swordincross-culturecommunication.

References

[1]武占坤.中華諺謠研究[M].保定:河北大學(xué)出版社,2003.P6

[2]王勤.諺語歇后語概論[M].長沙:湖南教育出版社,1980.P8

[3]王振亞.語言與文化[M].北京:高等教育出版社,1999.P18-19

[4]成志偉.中華諺語大觀[M].北京:金盾出版社,2005.P1

[5]胡文仲主編.平洪,張國揚(yáng)著.英語習(xí)語與英美文化[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,1999.P139

[6]TomMcArthur,RoshanMcArthur.OxfordConciseCompaniontotheEnglishLanguage[M].Shanghai:ShanghaiForeignLanguageEducationPress,2001.P550

[7]同[8].P374

[8]同[2].P54

[9]同[3].P19

[10]同[3].P192

[11]同[3].P198-199

[12]武世花.英漢諺語對(duì)比研究[J].鎮(zhèn)江高專學(xué)報(bào),2003.4.P50

[13]同[5].P107

[14]徐濤.英漢諺語民族性的比較[J].阿壩師范高等??茖W(xué)校學(xué)報(bào),2004.2.P46

第2篇

(一)有利于少數(shù)民族更好的接受漢語言文化

為什么要研究漢語言少數(shù)民族的教學(xué)創(chuàng)新?研究這方面的內(nèi)容有什么意義?其實(shí)研究少數(shù)民族漢語言教學(xué)創(chuàng)新性是一件非常有意義的工作。首先研究少數(shù)民族漢語言教學(xué)創(chuàng)新,有利于少數(shù)民族更好的接受漢語言文化。少數(shù)民族由于與我們的生活環(huán)境、文化背景、等許多方面的不同。使得少數(shù)民族在學(xué)習(xí)漢語言的時(shí)候并不會(huì)像漢族那么容易。因此在對(duì)少數(shù)民族進(jìn)行漢語言教學(xué)的時(shí)候,就需要做一些適當(dāng)?shù)母淖?。因此需要?duì)少數(shù)民族漢語言教學(xué)進(jìn)行一定的創(chuàng)新研究。

(二)漢語言教學(xué)自身發(fā)展的需要

一切的事物都是需要發(fā)展的,漢語言的教學(xué)也不例外。漢語言這門學(xué)科是自改革開放以來才建立的一門學(xué)科。隨著我國不斷地發(fā)展,我國的各行各業(yè)也都有了一些質(zhì)的突破。如果漢語言想要在快速發(fā)展的時(shí)代中能夠保留一席之地,就需要不斷地發(fā)展、不斷地創(chuàng)新、不斷的改進(jìn)。因此對(duì)漢語言教學(xué)發(fā)展進(jìn)行教學(xué)方式的創(chuàng)新有助于漢語言教學(xué)自身的發(fā)展。也是發(fā)展我國教育的一個(gè)有效途徑。畢竟?jié)h語言教學(xué)是了解我國文化與歷史的一個(gè)有效途徑。

二、在少數(shù)民族漢語言教學(xué)過程中存在的問題分析

(一)缺少完善的教學(xué)評(píng)價(jià)體系

在對(duì)少數(shù)民族進(jìn)行漢語言教學(xué)的過程中,缺少一定的教學(xué)評(píng)價(jià)體系。大家或許不是很了解評(píng)價(jià)體系的重要性。其實(shí)教學(xué)評(píng)價(jià)體系可以很好的反映出某一階段的教學(xué)情況。學(xué)校還可以根據(jù)學(xué)生的教學(xué)評(píng)價(jià)對(duì)任課的教師進(jìn)行一定的了解。然而,在對(duì)少數(shù)民族進(jìn)行漢語言文學(xué)教學(xué)的過程中,卻缺少這一環(huán)節(jié)。

(二)教學(xué)模式過于單一

不得不承認(rèn),在對(duì)少數(shù)民族進(jìn)行漢語言教學(xué)的過程中,存在著教學(xué)模式單一的現(xiàn)象。經(jīng)歷過漢語言教學(xué)的人應(yīng)該都了解。目前各大學(xué)漢語言的教學(xué)模式仍很陳舊,教師講解,學(xué)生被動(dòng)地聽或接受,師生之間交流很少,這樣的教學(xué)模式使得原本充滿詩情畫意的漢語言失去了原有的色彩??傊?,教學(xué)模式的單一使得課堂缺乏一定的生動(dòng)力。讓許多少數(shù)民族的孩子失去了對(duì)漢語言這一學(xué)科學(xué)習(xí)的興趣。

(三)教學(xué)內(nèi)容不精練

在對(duì)少數(shù)民族進(jìn)行漢語言文學(xué)教學(xué)的過程中,還存在的一個(gè)問題就是教學(xué)的內(nèi)容不精練。漢語言博大精深,相同的一句話如果用不同的口吻去表述,那么含義是有很大的差別的。這是其他語言所不具有的魅力。因此在對(duì)少數(shù)民族進(jìn)行教學(xué)的過程中,如果不加以提煉就進(jìn)行教學(xué),那么很難使得少數(shù)民族的學(xué)生掌握漢語言的精華。然而這也是現(xiàn)在我國漢語言文學(xué)教學(xué)過程中暴露出來的問題之一。教師在進(jìn)行教學(xué)的過程中,絕大多數(shù)會(huì)選擇全面去講述,這樣使得許多的少數(shù)民族的學(xué)生找不到漢語言文學(xué)學(xué)習(xí)的重點(diǎn)。

(四)教學(xué)資源比較匱乏

現(xiàn)階段我國漢語言的教學(xué)資源主要來源于簡(jiǎn)單的課本?,F(xiàn)如今,信息技術(shù)發(fā)達(dá),我們可以通過各種各樣的渠道,獲得各種各樣的最新的知識(shí)。純粹依靠課本,不涉獵課外,會(huì)使學(xué)生接觸與漢語言文學(xué)相關(guān)資源的空間變得極其狹小。教師本可以通過報(bào)紙、多媒體等許多方式為學(xué)生們或許更多的教學(xué)資源,但是現(xiàn)實(shí)生活中情況卻恰好相反。教學(xué)資源的匱乏也是現(xiàn)階段漢語言教學(xué)的一大弊端。這也使得少數(shù)民族在進(jìn)行漢語言文學(xué)的學(xué)習(xí)過程中,不能很好地拓寬自己的知識(shí)視野。使得原本寬泛的學(xué)習(xí)變得狹窄起來。

(五)教學(xué)目標(biāo)不明確

在對(duì)少數(shù)民族進(jìn)行漢語言教學(xué)的過程中,也存在著教學(xué)目標(biāo)不明確的現(xiàn)象。絕大多數(shù)的人認(rèn)為漢語言教學(xué)的目的就是學(xué)會(huì)漢語。但是這樣的理解是錯(cuò)誤的。漢語言的教學(xué)不僅僅是為了讓少數(shù)民族的學(xué)生們學(xué)會(huì)漢語,更多的是通過對(duì)漢語言的學(xué)習(xí)了解我國的歷史與文化。簡(jiǎn)單的只是讓少數(shù)民族學(xué)生學(xué)會(huì)漢語,可見這一目標(biāo)并不明確。

三、提高漢語言少數(shù)民族課堂教學(xué)行為有效性策略分析

(一)完善評(píng)價(jià)體系,督促師生學(xué)習(xí)

教學(xué)評(píng)價(jià)體系在教學(xué)的環(huán)節(jié)中起著至關(guān)重要的作用。因此完善教學(xué)評(píng)價(jià)體系,也是漢語言教學(xué)在方式方面進(jìn)行創(chuàng)新的過程中可以改善的一個(gè)方面。要想有一個(gè)好的漢語言課堂教學(xué)效果,就要完善教學(xué)評(píng)價(jià)體系,評(píng)價(jià)內(nèi)容,評(píng)價(jià)標(biāo)準(zhǔn)要明確,這樣才能及時(shí)發(fā)現(xiàn)教學(xué)中的問題,調(diào)動(dòng)學(xué)生學(xué)習(xí)積極性,從而有效的監(jiān)督教師的教學(xué)執(zhí)行情況,進(jìn)而提升漢語言課堂教學(xué)行為的有效性。在完善教學(xué)評(píng)價(jià)體系時(shí)還可以從以下幾個(gè)方面入手考慮:首先是少數(shù)民族的學(xué)生定期地對(duì)教師的教學(xué)質(zhì)量進(jìn)行評(píng)估,可以及時(shí)的發(fā)現(xiàn)并解決教師教學(xué)行為存在的問題,使教師的教學(xué)技能方法不斷提高;再有就是對(duì)學(xué)生的評(píng)價(jià),上課情況,階段作業(yè)完成情況等進(jìn)行評(píng)估。評(píng)價(jià)的形式可以是自評(píng),小組評(píng),教師評(píng)。

(二)改變教學(xué)模式,突出學(xué)生地位

運(yùn)用更多的教學(xué)方案也是更好地對(duì)少數(shù)民族進(jìn)行教學(xué)的一個(gè)有效創(chuàng)新方式。為什么對(duì)少數(shù)民族漢語言文學(xué)進(jìn)行教學(xué)的過程中有效性較低,其中一個(gè)主要原因就是教學(xué)形式過于單一,學(xué)生被動(dòng)學(xué)習(xí),極易產(chǎn)生厭學(xué)情緒,過少的交流,使師生關(guān)系緊張。所以影響教學(xué)效果。為了解決這個(gè)問題,教師們應(yīng)該選擇多種形式相互融合穿插的教學(xué)方案,改進(jìn)教學(xué)方法和手段,從而提升教學(xué)質(zhì)量。具體可以從以下幾個(gè)方面入手:首先,漢語言課程的工具性要求漢語言課堂教學(xué)應(yīng)靈活地選擇教學(xué)形式,采用分組等各種形式,調(diào)動(dòng)學(xué)生的積極參與,從而提高學(xué)生的聽、說、讀、寫等方面的技能,從而加強(qiáng)少數(shù)民族學(xué)生對(duì)漢語言的掌控能力,達(dá)到提高少數(shù)民族文化素養(yǎng)的目標(biāo);其次,漢語言課程承擔(dān)著使學(xué)生認(rèn)識(shí)中華文化博大精深的重任,所以在課堂上教師可以引經(jīng)據(jù)典,播放錄像視頻等形式讓學(xué)生了解漢語言文化,使學(xué)生對(duì)世界的真善美與假惡丑建立自身的認(rèn)識(shí),從而在學(xué)習(xí)過程中不斷完善自己。

(三)提煉教學(xué)內(nèi)容,提高教學(xué)效率

提煉教學(xué)內(nèi)容,使得教學(xué)內(nèi)容充滿漢語言的精華,也是漢語言在教學(xué)方式創(chuàng)新過程中可以完善的一個(gè)方面。為了提升教學(xué)行為的有效性,具體可以從以下幾個(gè)方面入手:(1)提煉教學(xué)內(nèi)容,讓內(nèi)容變得精簡(jiǎn),更加吸引學(xué)生的注意,從而提升課堂教學(xué)行為的有效性。中國語言博大精深,如果連篇累牘那么少數(shù)民族很難學(xué)到真正的知識(shí)。對(duì)漢語言文學(xué)進(jìn)行一定的精華提煉是幫助少數(shù)民族更好的學(xué)習(xí)漢語言的有效途徑;(2)讓學(xué)生學(xué)會(huì)思考,漢語言這一門學(xué)科的教學(xué)內(nèi)容大部分都是教師經(jīng)過自己的解讀后,用自己的語言解釋給學(xué)生聽,但是若想提高學(xué)生的興趣,分析問題解決問題的能力,則應(yīng)以學(xué)生為中心,積極思考,發(fā)揮其課堂的主動(dòng)性,教師只起導(dǎo)的作用。最后教師對(duì)學(xué)生的回答要以簡(jiǎn)要的語言概括或提煉。這樣才能有效提高課堂教學(xué)效果。因此對(duì)漢語言的精華內(nèi)容進(jìn)行提煉是非常有必要的舉動(dòng)。

(四)充分利用資源,拓寬學(xué)生視野

資源在廣義上指的是有利于學(xué)生學(xué)習(xí)的任何材料和物質(zhì)條件,但是在現(xiàn)代這個(gè)社會(huì),資源就變得更加寬廣。在進(jìn)行漢語言的教學(xué)過程中我們可以充分的利用身邊的資源進(jìn)行漢語言的教學(xué)。具體可以從以下幾個(gè)方面入手:首先,教師應(yīng)該充分的利用多媒體的資源對(duì)少數(shù)民族的學(xué)生進(jìn)行教學(xué)。比如教師可以在課堂上放映一些當(dāng)紅的電影。通過電影向?qū)W生們傳授漢語言知識(shí),此外,教師還可以在課間放一些輕松的漢語歌曲。既為學(xué)生們營造了一個(gè)輕松的氛圍,也間接的加強(qiáng)了對(duì)少數(shù)民族學(xué)生的漢語言文學(xué)的教學(xué)。

(五)制定明確目標(biāo),加強(qiáng)教學(xué)力度

制定明確的目標(biāo),加強(qiáng)教學(xué)力度也是更好的進(jìn)行少數(shù)民族漢語言教學(xué)的一個(gè)有效途徑。只有制定了明確的教學(xué)目標(biāo)才能更好的發(fā)揮教學(xué)的有效性,從而增強(qiáng)教學(xué)質(zhì)量。美國教育家布魯姆曾指出:“有效的教學(xué)始于知道希望達(dá)到的目標(biāo)是什么?!币虼?,教學(xué)目標(biāo)直接決定著課堂教學(xué)的有效開展。提高對(duì)少數(shù)民族漢語言教學(xué)的有效性,首先要制定明確的教學(xué)目標(biāo)。而制定目標(biāo)的過程可以參考以下內(nèi)容:首先結(jié)合少數(shù)民族的文化背景進(jìn)行漢語言課程的設(shè)置。不同的少數(shù)民族文化背景也不一樣。因此要結(jié)合少數(shù)民族的文化背景進(jìn)行教學(xué)目標(biāo)的制定;此外,在進(jìn)行教學(xué)目標(biāo)制定的過程中要懂得循序漸進(jìn)。

四、結(jié)語

第3篇

胡蘿卜本可以直接送進(jìn)嘴里當(dāng)食物,但在廚師的手中卻先變成美妙的圖案供你觀賞。在飽觀了胡蘿卜花的美觀后,你才或者帶著依戀地把它送進(jìn)肚里,或者因不忍心破壞它的美麗而拒絕食之。當(dāng)胡蘿卜變成胡蘿卜花之后,中間增加了什么?不是胡蘿卜的營養(yǎng)值或數(shù)量,而不過是它的對(duì)生理滿足來說是多余的視覺外觀。正像在中餐文化中食品的視覺外觀具有無可否認(rèn)的重要性一樣,如今的漢語文學(xué)正在讓能指扮演愈來愈重要的獨(dú)立角色。

談?wù)摑h語文學(xué)的語言問題,不能不先看看這種語言所置身其中的當(dāng)下文化語境狀況,因?yàn)檎Z言總是在特定的語境中呈現(xiàn)的。按索緒爾的分析,語言作為符號(hào)(sign)由能指(signifier)與所指(signified)兩部分構(gòu)成。能指是語言符號(hào)的表示成分或聲音,而所指則是被表示成分或概念。文學(xué)文本正是由詞與詞、句子與句子、段落與段落等組成的完整的符號(hào)表意系統(tǒng)。從能指與所指的關(guān)系角度去考察當(dāng)前文學(xué)語言狀況,不難發(fā)現(xiàn)一個(gè)無法否認(rèn)的事實(shí):在當(dāng)前文化消費(fèi)熱潮中,那在我們的假想中原本可一一對(duì)應(yīng)的能指與所指,如今正發(fā)生一種嚴(yán)重的剝離或分裂:能指遠(yuǎn)遠(yuǎn)溢出所指之外,膨脹得愈來愈大,而所指則一再被忽略、淡化或放逐。我說的文化消費(fèi)熱潮,其主要的表現(xiàn)征兆之一正是能指的大量剩余、膨脹或狂歡,這典范地表現(xiàn)在當(dāng)今對(duì)公眾頗具影響力的通俗文學(xué)語言、廣告語言和手機(jī)短信語言中。

以白話文為主干的現(xiàn)代漢語文學(xué)發(fā)展到目前的21世紀(jì)初,已經(jīng)顯示出語言上的某種成熟,其突出表現(xiàn)之一就是語言流暢度愈來愈高,宛如流水化語言。比起清末民初至“五四”時(shí)期那些篳路藍(lán)縷的作品來,經(jīng)過百年的磨礪,現(xiàn)在的語言確實(shí)變得空前流暢了。善于打造都市閱讀新時(shí)尚的通俗作家池莉,就是使用這種流水化語言的行家。小說《看麥娘》(2001)最后說:〖HT5”F〗“……我們不和別人講道理。我們力求豁達(dá)。我只是想和熟悉、喜歡自己生命過程的人在一起,一步一步走向彼岸,每一步都踏實(shí)。那無數(shù)的生長的秘密,是滋潤每一個(gè)白天的土壤。今天是2001年,一個(gè)令我不安的年份,百年前死亡了兩個(gè)總統(tǒng)的美國,不知道今年是否還有更大的災(zāi)難?現(xiàn)在美國的強(qiáng)大今非昔比,然而,強(qiáng)大有時(shí)候便是脆弱。歐洲又會(huì)怎么樣?巴黎是否又有新的天才畫家出現(xiàn)?是否還有藝術(shù)家愿意真誠地關(guān)注街頭的小市民?我的容容,在今年,是否能夠逃離那怪獸般的濃煙?我知道,我的容容一定在某個(gè)角落隱藏著,發(fā)出巨嬰的啼哭,我這個(gè)平凡媽媽平凡臂膀,怎么才能抱得住她救得了她?現(xiàn)在這個(gè)世界,如果單就強(qiáng)弱大小,單就生命的表象,人類誰能夠救誰呢?只有我們自己拯救自己的內(nèi)心與靈魂了。我只有與上官瑞芳坐在湖邊的長椅上,看著圍繞湖心島盤旋的鴿群,感知些些許許的金色陽光,感知在照耀我們?nèi)菇堑目贷溎锊荩挥羞@樣,我的心便會(huì)一刻一刻趨于安寧。世杰一定又要嘲笑我的愚昧了。我杞人憂天的毛病,注定要伴隨我這一輩子,也注定要騷擾于世杰一輩子──真是對(duì)不住丈夫!魚對(duì)于船的歉意也注定是一輩子的事了?!薄糎T5”SS〗流水般順暢的能指汩汩涌出,其勢(shì)可縱橫中外、穿透他人與自我,但它傳達(dá)的所指其實(shí)很有限、也很單純——不就是想說安心過平凡日子就好嗎?這段鋪張揚(yáng)厲的能指噴涌過后,剩下的卻是單純而簡(jiǎn)約的所指,這就出現(xiàn)能指的過量剩余局面。顯然,作家不再悉心致力于能指與所指的準(zhǔn)確匹配,而是有意識(shí)地追求和享受能指本身的狂歡化效果。

在報(bào)紙、雜志、電視、網(wǎng)絡(luò)中隨處可見一則則廣告語言。作為其能指的字面語言與作為其推銷的產(chǎn)品的所指之間,往往存在著能指的擴(kuò)張或過量剩余狀況。且不說“男人,你的車該修了”(壯陽藥品廣告)、“我喜歡更有勁兒一點(diǎn)的”(床墊廣告)、“你知道親嘴的味道嗎”(口香糖廣告)以及“妹力無窮”、“錢途無量”等低俗廣告語,就是那些被視為成功的廣告語,也呈現(xiàn)出肆無忌憚的能指擴(kuò)張態(tài)勢(shì)。某香皂廣告說“今年二十,明年十八”,慷慨地許諾說它可使人顯得比實(shí)際年齡更年輕;某某電信,“讓您想說就說,‘聊無禁忌’”,這是對(duì)習(xí)慣語“百無禁忌”的仿造,夸大了電話費(fèi)用的低廉;“樂在‘騎’中”(某自行車廣告)直接以成語“樂在其中”為本體作廣告;富于詩意的句子“感受心靈的天然牧場(chǎng)”牽引出的卻是某種牛奶品牌。兩年多前,上海某家服裝企業(yè)在地鐵做內(nèi)衣廣告“玩美女人”,因?yàn)橐粋€(gè)母親的投訴而被工商部門查禁罰款,引起一場(chǎng)官司。“訴訟雙方一個(gè)把‘玩美女人’念作‘玩-美女人’,認(rèn)為此語有玩弄女性的含義;一個(gè)則念作‘玩美-女人’,由此引申出‘追求美好高尚生活的女人’之概念”。有意思的是,控辯雙方在法庭上針對(duì)“玩美女人”的含義而展開激烈論辯。廠家稱當(dāng)前生活日益豐富多彩,話語中必然地出現(xiàn)許多帶有輕松隨意態(tài)度的新字句,如“玩”字就有玩股票、玩車、玩電腦、玩深沉等各種“玩”法,“玩美女人”中的“玩”就有“做、追求、崇尚”的意思,可以理解為“追求崇尚美好的女人”,絕非有些人想象的那么庸俗。工商局則提出反駁:面向社會(huì)的廣告絕不能產(chǎn)生歧義,更不容許引起違背社會(huì)良好風(fēng)尚的誤解。(見《新民晚報(bào)》2001年11月29日)無論這場(chǎng)官司的結(jié)局如何,有一點(diǎn)可以肯定:這則廣告正是試圖利用語言能指上的鋪張而造成所指的歧義,以便達(dá)到以新穎的語言方式吸引顧客注意、推銷女性內(nèi)衣的目的。

剛剛過去的元旦節(jié),許多人被一連串手機(jī)短信語言所吸引?!拔覇栠^煩惱了,它根本不愛你,還說永遠(yuǎn)不理你,讓我轉(zhuǎn)告你不要自作多情!還有,健康讓我?guī)Х馇闀o你:它暗戀你好久了,并且一生不變!新年快樂!”除了最后一句是必要的實(shí)話外,其它全是剩余的虛辭。同樣,只是要表達(dá)“愛心不變”的意思,卻要鋪張出這么多廢話來:“愛你一萬年,夸張!愛你五千年,無望!愛你一千年,荒唐!愛你一百年,太長!接連愛你70年,就是我的強(qiáng)項(xiàng)??!”而“祝你新年快樂”這一簡(jiǎn)單所指,卻被挖空心思地拉長為如下繁復(fù)的能指鏈:“祝你在新的一年里:事業(yè)正當(dāng)午,身體壯如虎,金錢不勝數(shù),干活不辛苦,悠閑像老鼠,浪漫似樂譜,快樂莫你屬。”一封封如此批量生產(chǎn)、快速傳遞的短信語言,宛如一枚枚新年炸彈震蕩著成千上萬的手機(jī)用戶和他們的親屬。

如此,我們無法不面對(duì)著能指的極度擴(kuò)張或過量剩余局面,以致于我們無法不感嘆置身在漢語的能指盛宴年代。能指盛宴,是說能指被無節(jié)制地?cái)U(kuò)張到以它本身為目的而與明確所指相脫離、并使說話人與聽話人都產(chǎn)生超常的的程度。顯然,置身在這種能指盛宴年代的漢語文學(xué),正遭受來自外部和內(nèi)部?jī)晒闪α康碾p重?cái)D壓(盡管這種內(nèi)外之分其實(shí)很牽強(qiáng))。從外部看,在文化消費(fèi)浪潮中如魚得水的上述大眾文化語言,正在顯示其突出的能指擴(kuò)張力量。廣告、流行歌曲、網(wǎng)絡(luò)文學(xué)、手機(jī)短信等語言確實(shí)在能指擴(kuò)張上做足了功夫。而從文學(xué)語言內(nèi)部看,隨著90年代初以來高雅文化的大眾化進(jìn)程,通俗文學(xué)、“電化文學(xué)”(指為影視改編而寫作),甚至某些嚴(yán)肅文學(xué)也被逼上梁山,半推半就地開始了其能指擴(kuò)張歷程。不妨簡(jiǎn)要回顧近二十多年來文學(xué)語言中能指與所指關(guān)系的演進(jìn)狀況。20世紀(jì)70年代末,以“朦朧詩”為代表的高雅文學(xué)語言竭力張揚(yáng)文人化的精英獨(dú)白,它以能指與所指高度統(tǒng)一的姿態(tài)去消解“”式的過度政治化套語的后果。進(jìn)展到80年代后期,“后朦朧詩”、“新寫實(shí)”、“尋根小說”、“先鋒小說”等則以多元化的奇語喧嘩去取代精英獨(dú)白,以便順應(yīng)當(dāng)時(shí)新的多元化文化認(rèn)同語境。在這里,尤其是在王蒙、莫言、余華、王朔等的文本中,能指已經(jīng)開始溢出所指,取得其可與所指相脫離的獨(dú)立表現(xiàn)力。進(jìn)展到90年代后期至今,隨著市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)和文化消費(fèi)大潮的來到,文學(xué)文本的能指擴(kuò)張、剩余或狂歡場(chǎng)面已經(jīng)變得隨處可見了,它們以一片片脫離所指的能指碎片的姿態(tài),在文壇上下翻飛、四處飄浮。

導(dǎo)致這種漢語的能指盛宴狀況的原因是多方面的,這里不妨指出其中的幾種語言資源,它們正在普遍的能指擴(kuò)張行動(dòng)中被變形。第一,從中外語言匯通看,有先鋒文學(xué)所創(chuàng)造的間離語言(如莫言、蘇童、余華等)。這種語言受到以拉美魔幻現(xiàn)實(shí)主義為代表的西方后現(xiàn)代文學(xué)語言的影響,其典范形態(tài)是由“我…”式排比句、滔滔涌來的間接引語等組成強(qiáng)大的能指鏈條,但所指卻無限期推遲出場(chǎng),或者呈現(xiàn)難以窮盡的歧義。這種語言資源如今已經(jīng)大量播散到通俗文學(xué)寫作中。第二,從雅俗關(guān)系看,以王朔為代表的市民口語。諸如“青春的歲月像條河,流著流著就成渾湯了”、“我是流氓我怕誰”之類以俗戲雅的語言方式,攜帶著都市民間話語的通俗與直白力量,狂放地沖擊嚴(yán)肅文學(xué)的過度雅化的精英獨(dú)白。但這種市民口語已經(jīng)變異在今天的某些通俗文學(xué)、影視劇劇本、網(wǎng)絡(luò)文學(xué)、隱私文學(xué)中,成為剝掉了任何虛飾的裸的宣言。不妨問問:在王朔以后的漢語文學(xué)中,還有不敢用的語句嗎?第三,從古今語言關(guān)系看,以汪曾祺和賈平凹為代表的白描式語言。這種借自漢語的古典傳統(tǒng)的今見古式漢語,時(shí)下正被廣告業(yè)無所顧忌地大量用作篡改古語、成語等的方略。這些語言資源雖然自有其原初的特定審美價(jià)值,但在文化消費(fèi)年代不得不以變異或移位的方式呈現(xiàn),成為能指盛宴的高超的烹飪術(shù)。

在這樣一個(gè)能指盛宴的年代,漢語文學(xué)何為?我這里特別所指的是,漢語嚴(yán)肅文學(xué)(或稱高雅文學(xué)、精英文學(xué))何為?上述所謂外部與內(nèi)部的作用力,其實(shí)就發(fā)生在文學(xué)的語言組織本身中。文學(xué)的語言總是從現(xiàn)實(shí)的社會(huì)語言中吸取養(yǎng)分的,正像巴赫金所說,它來自對(duì)社會(huì)語言的“再現(xiàn)”。因此,文學(xué)語言沒有真正的“外部”。所有內(nèi)外因素實(shí)際上都交織在文學(xué)文本的語言組織中,演變?yōu)榫唧w的語言形象或漢語形象。漢語文學(xué)面對(duì)的一個(gè)再簡(jiǎn)單不過的問題是,當(dāng)廣告、流行歌曲、電視小品等大眾文化語言經(jīng)常、及時(shí)地把嚴(yán)肅文學(xué)所創(chuàng)造并鐘愛的精妙語句仿擬過后,嚴(yán)肅文學(xué)何為?“感受心靈的天然牧場(chǎng)”本來應(yīng)是嚴(yán)肅文學(xué)鐘愛的詩意語言,但如今被用作某某牛奶的廣告語,張貼在公眾每天司空見慣的公共汽車車廂上。這樣的語言已經(jīng)變得如俄國形式主義者所謂“自動(dòng)化”了,喪失了新鮮感和對(duì)于庸?,F(xiàn)實(shí)的穿透力,而如果嚴(yán)肅文學(xué)繼續(xù)使用這樣的語言,勢(shì)必落入大眾文化語言構(gòu)筑的能指陷阱中,無法實(shí)現(xiàn)自身的原創(chuàng)意圖。由此而從更寬泛的視野看,當(dāng)前嚴(yán)肅文學(xué)面臨著一些相互聯(lián)系著的語言癥候:第一,漢語語句越來越流暢、,但往往充滿浮夸的能指,而所指卻空洞無物,或者無限期推遲出場(chǎng),從而形成流水化語言與空洞所指之間的矛盾;第二,進(jìn)一步看,能指的狂歡難掩價(jià)值的匱乏或困窘;第三,語言實(shí)驗(yàn)誠然具有其合理性,但語言實(shí)驗(yàn)常常漠視社會(huì)關(guān)懷,只留心空洞的能指狂歡;第四,不斷標(biāo)新立異的時(shí)新語匯的采用或?yàn)E用,只能導(dǎo)致漢語傳統(tǒng)的脫鏈(如前舉“妹力無窮”、“錢途無量”之類對(duì)習(xí)慣語的任意篡改)。總起來說,這是一種能指獨(dú)舞而所指匱乏的漢語狀況。

第4篇

關(guān)鍵詞:英漢語言;文化;差異;跨文化交際

中圖分類號(hào):G633.4文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A文章編號(hào):16723198(2007)11020801

1歷史文化差異

歷史文化指的是由特定的歷史發(fā)展進(jìn)程和社會(huì)遺產(chǎn)的沉淀所形成的文化。由于各個(gè)民族和國家的歷史發(fā)展不同,因而在其漫長的歷史長河中所積淀形成的歷史文化也不相同。在兩種語言之間進(jìn)行交際時(shí),會(huì)經(jīng)常遇到由于歷史文化差異而出現(xiàn)的交際、理解難題。

例如,“東施效顰”這一漢語成語典故,對(duì)中國人來說,不難理解其文化內(nèi)涵,但對(duì)于不甚了解中國歷史文化的西方人來說,若僅僅理解為“Tung Shih imitates His Shih”,就沒有準(zhǔn)確、形象地表達(dá)和再現(xiàn)原典故的含義。東施是誰?西施又是誰?就沒有交待清楚。為了讓西方讀者能了解這一成語的內(nèi)涵,比較合適的做法是采用加注的方法: Tung Shih imitates His Shih (His Shih was a famous beauty, Tung shih was an ugly who tried to imitate her way)。這樣,就會(huì)使讀者一目了然。

對(duì)于有些歷史人物和歷史典故,可采用類比的理解方法。據(jù)說,有一次陪外國客人觀看戲劇“梁山伯與祝英臺(tái)”,翻譯作了很多說明也沒能讓外國客人弄懂故事內(nèi)容。此時(shí),提示翻譯說,梁山伯與祝英臺(tái)就是中國的羅米歐與朱麗葉。通過這一類比,外國客人馬上明白了劇情的主題思想。

中國歷史燦爛悠久,華夏文化源遠(yuǎn)流長,博大精深。與此相聯(lián)系,中國的歷史成語典故俯拾即是,意蘊(yùn)濃厚,如:臥薪嘗膽、負(fù)荊請(qǐng)罪、亡羊補(bǔ)牢、塞翁失馬、濫竽充數(shù)、朝秦暮楚、毛遂自薦、班門弄斧、名落孫山、三顧茅廬以及“項(xiàng)莊舞劍,意在沛公”、“司馬昭之心,路人皆知”、 “蜀中無大將,寥化作先鋒” “狗咬呂洞賓,不識(shí)好人心”等等,每一個(gè)歷史典故和成語都包含有豐富的歷史文化信息,都是一個(gè)生動(dòng)的歷史故事。因此在交際、理解時(shí),應(yīng)在弄懂典故含意的基礎(chǔ)上,注重文化之間的差異,采取恰當(dāng)?shù)慕涣?、表達(dá)方法。

中國文化如此,西方文化亦如此?!妒ソ?jīng)》中僅收入辭典的典故就有700條,莎士比亞作品的典故更是熠熠生輝,有些莎士比亞作品的人物和事件本身就成了典故。

2地域文化差異

地域文化指的是由所處地域、自然條件和地理環(huán)境所形成的文化,表現(xiàn)在不同民族對(duì)同一種現(xiàn)象或事物采用不同的語言形式來表達(dá)。在中國,自古以來便有“南面為主,北面為朝”,南為尊北為卑的傳統(tǒng),人們經(jīng)常說“從南到北,南來北往”,“南”的方位在說法上常常置前。而英語文化卻恰恰相反,英美人從英語地域文化上來理解漢語中的“從南到北”,自然是“from north tosouth”,“北屋”為“a room with southern exposure”。諸如“西北”、“西南”、“東北”、“東南”之類的方位詞語,英語方位在說法上也和漢語文化相反,分別為“northwest ”,“southwest”,“northeast”,“southest”。在中國人的心目中,“東風(fēng)”象征“春天”、“溫暖”,它吹綠了中華大地,使萬物復(fù)蘇,故有“東風(fēng)報(bào)春”之說,所以中國人偏愛東風(fēng)。而英國的“東風(fēng)”(east wind)則是從歐洲大陸北部吹來的,象征“寒冷”、 “令人不愉快”,所以英國人討厭“東風(fēng)”。不過英國人喜歡“西風(fēng)”,它給英倫三島送去春天,故有“西風(fēng)報(bào)春”之說。英國浪漫主義詩人雪萊就曾寫有一首膾炙人口的《西風(fēng)頌》(Ode to the West Wind)。在詩的最后,詩人名傳千古的佳句表達(dá)了他對(duì)未來的美好憧憬和堅(jiān)定信念:Oh,the west wind,if winter comes,can spring be far behind?(啊,西風(fēng),假如冬天已經(jīng)來臨,春天還會(huì)遠(yuǎn)嗎?)理解此詩時(shí)應(yīng)對(duì)這一地域文化差異作一注釋,否則會(huì)給缺乏英國地域文化知識(shí)的一些漢語讀者造成困惑或誤解。

地域文化方面的差異,使得不同民族在對(duì)同一事物的認(rèn)識(shí)上存在著差異。有些事物在一種語言文化里具有豐富的內(nèi)涵和外延,且能引起美好的聯(lián)想,而在另一種語言文化里卻平淡無奇,毫無文化意義。這就是文化的個(gè)性和差異。比如,在中國傳統(tǒng)文化里,耕牛是勤勞的象征,人們常把那些勤勤懇懇、任勞任怨的人比喻為具有老黃牛精神。古往今來我國不少名家皆喜以牛自喻:魯迅先生曾有“俯首甘為孺子牛”的名句;明代名臣蔣冕年邁衣錦還鄉(xiāng)后,皇上御詩,稱其為“江南――老?!保Y冕也作詩謝辭:“老牛用力已多年,勁破皮穿只想眠,犁耙已休春雨足,主人何用苦加鞭”。所以如此,是因?yàn)橹袊怨乓詠硪耘8麨橹?,耕牛與農(nóng)民朝夕相處,且勤勞忠厚,自然形成了中國人對(duì)牛的熱愛和贊譽(yù)。與中國不同,英國古代主要靠馬耕,牛則很少干活,因此馬在英美文化中則是勤勞和吃苦耐勞的象征。

3風(fēng)俗文化差異

風(fēng)俗文化指的是貫穿于日常社會(huì)生活和交際活動(dòng)中由民族的風(fēng)俗習(xí)慣形成的文化。不同的民族在招呼、稱謂、道謝、恭維、致歉、告別、打電話等方面表現(xiàn)出不同的民族文化規(guī)定和習(xí)俗。如中國人見面打招呼時(shí)常用的幾句客套話是“你到哪兒?”“你要干什么?”“你吃過飯了嗎?”,這幾句話中國文化里并無多深的含意,只不過是無關(guān)緊要的,禮節(jié)性的打招呼的一種形式。然而西方人對(duì)這幾句卻很敏感和認(rèn)真,“你去哪兒?”“你要干什么?”在他們看來純屬自己的私事,別人不能隨便打聽,除非是親密的朋友。而“你吃過飯了嗎?”則使他們不知所措,對(duì)方會(huì)以為你想請(qǐng)他(她)吃飯。像這樣的見面問候,應(yīng)視具體情況做相應(yīng)的文化轉(zhuǎn)換,改為英語慣用語“hello”,“goodmorning!”,“how are you?”等。

各民族的文化作為人類社會(huì)發(fā)展的一個(gè)組成部分,具有共性的東西,但更多的是由于文化差異導(dǎo)致的個(gè)性的東西。

4宗教文化差異

宗教文化是人類文化的一個(gè)重要組成部分,它指的是由民族的、意識(shí)等所形成的文化。儒教、道教、佛教是中國的三大宗教,這三大宗教在中國民眾中有著深遠(yuǎn)的影響。在我國的傳統(tǒng)文化中,我們有道教的“玉帝”,佛教的“閻王”,有神話中的“龍王”,有“開天辟地”的和“主宰自然界”的老天爺。而這些概念歐美文化中并不存在。歐美人多信仰基督教,認(rèn)為世界是上帝創(chuàng)造的,世上的一切都按上帝的旨意安排的。對(duì)于中西宗教文化方面存在的差異,在交流、理解時(shí)應(yīng)予注意。例如,英國翻譯家大衛(wèi)•霍克斯在翻譯《紅樓夢(mèng)》劉姥姥說的“謀事在人,成事在天”這句話時(shí),把它英譯為“Man propses,God disposes”,似乎神形兼?zhèn)洌瑵h語成語巧對(duì)英語諺話。但由于兩者存在著不同的宗教背景和深層的文化差異,譯文就有使劉姥姥由信佛變成了西方基督教徒之嫌了。因?yàn)閲?yán)格地說,此例中的“天”與“God”并不完全對(duì)應(yīng)。在此認(rèn)為用“Heaven”來代替“God”更忠實(shí)于原文。

總之,文化差異是一個(gè)內(nèi)容十分豐富而又極其復(fù)雜的問題。要在兩種語言之間交流、交際、表達(dá),除了通曉兩國的語言文字外,還必須有深厚的兩種語言文化功底,深刻理解文化之間的差異。只有這樣,才能不僅做到語言意義上的等值,而且做到真正文化意義上的等值,也才能在跨文化交際中做到得心應(yīng)手、揮灑自如。

參考文獻(xiàn)

[1]現(xiàn)代漢英詞典[S].北京:北京外語教學(xué)與研究出版社,1988.

[2]R•R•k哈特曼,著.黃長著等譯.語言與語言學(xué)詞典[S].上海:上海辭書出版社,1981.

[3]王春暉.英語課堂教學(xué)中東西方文化差異與跨文化非語言交際[J].中小學(xué)外語教學(xué),2001.

[4]張培基,喻云根,李宗杰等.英漢翻譯教程[M].上海:上海外語教育出版社,1980.

第5篇

一、課堂魅力缺失之現(xiàn)象及分析

現(xiàn)在的漢語教學(xué)課堂上,時(shí)常感覺到缺少了點(diǎn)優(yōu)化的教學(xué)過程。課堂上要么是教師僵化的老一套的詞語教學(xué)模式,要么是眼花繚亂的教學(xué)形式:比如有的課堂教學(xué)形式過于多樣化,課堂氣氛雖然熱熱鬧鬧,卻不見有多少實(shí)際可學(xué)的內(nèi)容;有些教師不是引導(dǎo)學(xué)生在學(xué)習(xí)內(nèi)容的本身上下功夫,而是過多地依賴多媒體教學(xué)手段,只注重形式,而忽略了知識(shí)信息輸入的內(nèi)涵。一堂課下來,黑板上只寫寥寥幾個(gè)漢字,學(xué)生也很少動(dòng)筆;還有一些教師沒有在鉆研教材上下功夫,出現(xiàn)概念偏誤,給學(xué)生輸入錯(cuò)誤信息還渾然不知;甚至有的教師把自己還沒有弄懂的問題拿來讓學(xué)生討論。諸如此類,不一而足。

由于漢語教師缺失了課堂教學(xué)語言的魅力,課堂上缺乏靈動(dòng)的活力,教法呆板,學(xué)生不積極配合,思維被抑制;教師按部就班,學(xué)生亦步亦趨,缺乏創(chuàng)造性;教師只顧復(fù)制教材內(nèi)容,然后粘貼給學(xué)生,使學(xué)生缺乏創(chuàng)新的空間和土壤,這樣的課堂必然呈現(xiàn)出冷清的思維流動(dòng),教材便成了束縛學(xué)生自由靈性的鎖鏈,大量的詞語、語法、課文、閱讀、寫作等課程便成了許多民族學(xué)生不可逾越的障礙,學(xué)生感覺乏味就在所難免了。

二、把人文關(guān)懷滲透在教學(xué)中

怎樣上出充滿趣味的漢語課?有人認(rèn)為漢語課就應(yīng)該做到室中書聲朗朗,教室熱熱鬧鬧。我認(rèn)為:這只是課堂的表面形式。實(shí)際上好的漢語課應(yīng)是教師情感投入,學(xué)生積極參與,充滿討論氣息,充滿人文關(guān)懷。這樣,學(xué)生在課堂上獲得的不僅是漢語知識(shí),而且在雙向互動(dòng)中情感得到交流,運(yùn)用漢語的技能得到提高。由課文而悟道,由悟道學(xué)做人,真正達(dá)到教書育人完美結(jié)合的境界。

要做到這一點(diǎn),就要求教師要充分挖掘教材中豐富的人文內(nèi)涵。強(qiáng)調(diào)對(duì)人的培養(yǎng),對(duì)個(gè)性的張揚(yáng)。尊重學(xué)生的獨(dú)特體驗(yàn)、尊重學(xué)生趣味的選擇。這就要求教師不能處處依賴課本,而要對(duì)課本內(nèi)容做出獨(dú)特的解讀和情景創(chuàng)設(shè)。不同側(cè)面地引導(dǎo)民族學(xué)生琢磨、體會(huì)、領(lǐng)悟,掌握。同時(shí),教師還要挖掘教材豐富的人文內(nèi)涵。例如剛初中畢業(yè)進(jìn)入中專學(xué)習(xí)的學(xué)生,已經(jīng)開始對(duì)異性產(chǎn)生好感,對(duì)愛這個(gè)詞非常敏感。當(dāng)老師講到愛這個(gè)詞時(shí),學(xué)生的反應(yīng)往往是:有的羞澀,有的臉紅,有的竊竊私語,通過觀察我發(fā)現(xiàn)同學(xué)們對(duì)愛的理解比較狹窄,一談到愛就會(huì)聯(lián)想到情愛。為了引導(dǎo)民族學(xué)生對(duì)愛有更全面、更深層次的理解,我便啟發(fā)學(xué)生讓他們說說什么是愛,愛都有哪些?并且圍繞愛這個(gè)話題展開討論。再讓學(xué)生把列舉的每一種愛都用一個(gè)事例來進(jìn)行說明。學(xué)生踴躍參與,積極發(fā)言,列舉了各種不同的愛。通過這種方法,同學(xué)們懂得了愛的博大,愛的美好,并且明白了只有不斷地為他人為社會(huì)付出愛,才能贏得更多的愛,更多的尊重。最后再請(qǐng)學(xué)生把這些感受寫下來。多做類似的訓(xùn)練,可以培養(yǎng)學(xué)生獨(dú)立思考,積累語言,更能吸引學(xué)生達(dá)到自我教育,自我提高,自我升華的效果。

三、讓漢語課堂洋溢著愛的情感

第6篇

漢語言文學(xué)教學(xué)語言是一門藝術(shù)。是漢語言教師在課堂上使用的教學(xué)用語。是在規(guī)定時(shí)間內(nèi),依據(jù)教學(xué)要求,使用規(guī)定的教材,針對(duì)特定的教學(xué)對(duì)象,采用一定的教學(xué)方法,最終為達(dá)到某一教學(xué)效果而使用的語言。是漢語言教師傳道授業(yè)解惑的基本工具,也是漢語言教師應(yīng)具有的最基本的教學(xué)技能。同樣,漢語言教學(xué)語言也對(duì)教學(xué)效果有著重要的影響和意義。漢語言教師承擔(dān)著教書育人的的重任,要求漢語言教師要有高尚的道德,為人師表。因此,漢語言教師的一言一行都將對(duì)學(xué)生的心靈造成影響。這也決定了漢語言教師在傳授知識(shí)的同時(shí),要特別注意自己的言行;決定了漢語言文學(xué)教學(xué)語言的特點(diǎn),依據(jù)學(xué)科和教授對(duì)象不同:既要嚴(yán)謹(jǐn)規(guī)范有科學(xué)性、學(xué)科性和教育性,又要不乏幽默性、啟發(fā)性、簡(jiǎn)明性和可接受性。恰當(dāng)有效的課堂教學(xué)語言,不但有利于學(xué)生輕松順利地接受知識(shí),還有利于漢語言教師在學(xué)生心目中樹立良好形象,并建立威信。

2漢語言教師課堂教學(xué)語言一般具有的風(fēng)格類型

漢語言教師課堂教學(xué)的語言風(fēng)格由一般語言、文學(xué)語言和態(tài)勢(shì)語言三個(gè)要素決定,有一定的穩(wěn)定性和獨(dú)創(chuàng)性。每個(gè)漢語言教師因個(gè)體在性格、知識(shí)和閱歷等方面的差異而形成各自不同的風(fēng)格。那么,在漢語言文學(xué)教學(xué)中,漢語言教師課堂教學(xué)語言風(fēng)格類型一般有哪些?查閱有關(guān)文獻(xiàn)資料發(fā)現(xiàn),漢語言教師課堂教學(xué)語言分類一般從以下幾個(gè)方面展開:從制約漢語言文學(xué)教學(xué)語言的主客觀因素來看,漢語言教師課堂教學(xué)語言大體分為:質(zhì)樸型、情感型、典雅型、通俗易懂型、機(jī)智幽默型等;按照姚鼐的分法,有優(yōu)美型、陽剛壯美型和剛?cè)岵?jì)型;籠統(tǒng)地說,還分為積極型和消極型。除了這些分類法,依照漢語言教師自身性格不同來分類,大體又可分為:外向型和內(nèi)向型兩種風(fēng)格。一般性格活潑的漢語言教師所采用教學(xué)語言的風(fēng)格是外向型,其特點(diǎn)是:聲音洪亮、語速偏快、感情充沛、幽默風(fēng)趣;性格偏于內(nèi)向的漢語言教師所采用的教學(xué)語言是內(nèi)向型風(fēng)格,其特征是:音調(diào)適中、語速較慢、莊重典雅、樸實(shí)無華。兩種不同的語言風(fēng)格,對(duì)漢語言文學(xué)教學(xué)效果也會(huì)產(chǎn)生不同的影響。在漢語言文學(xué)教學(xué)中,一般來說,外向型教學(xué)風(fēng)格,由于教師音調(diào)較高、語速較快、表情和肢體語言都較為豐富,所以容易調(diào)動(dòng)學(xué)生的注意力,課堂效率較高。長期在這種課堂環(huán)境中學(xué)習(xí)的學(xué)生往往思維比較活躍,容易對(duì)新鮮事物產(chǎn)生興趣。但也存在一些負(fù)面影響,因漢語言教師輸送信息速度較快,信息量過大,學(xué)生在接受信息時(shí)大腦來不及反應(yīng),造成知識(shí)不能完全消化吸收,嚴(yán)重導(dǎo)致接受信息的障礙。教育的學(xué)生容易草率思考問題,不能細(xì)致周全掌握知識(shí)要點(diǎn)。內(nèi)向型語言風(fēng)格,教師往往音調(diào)較低、語速較慢、面部表情和肢體語言單一或缺乏,但能細(xì)致周密教授每個(gè)知識(shí)點(diǎn),學(xué)生容易接受消化全部知識(shí),不容易出現(xiàn)積壓和疏漏。教育出的學(xué)生往往思維周密,考慮問題周全。不利影響是學(xué)生長期在這種課堂環(huán)境中學(xué)習(xí),因教師講解較慢,學(xué)生容易分散注意力,大腦皮層神經(jīng)系統(tǒng)容易由興奮轉(zhuǎn)入抑制狀態(tài),學(xué)生會(huì)有瞌睡發(fā)困之感??梢?,不同的語言風(fēng)格對(duì)教學(xué)效果有著不同的影響。每種教學(xué)語言風(fēng)格各有利弊。在漢語言文學(xué)教學(xué)中采用何種教學(xué)語言風(fēng)格,應(yīng)根據(jù)學(xué)科不同、教授對(duì)象不同,進(jìn)行靈活調(diào)整。高效藝術(shù)化的課堂教學(xué)語言,應(yīng)能激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)興趣和熱情,能開拓學(xué)生的思維模式,能幫助學(xué)生輕松順利接受知識(shí)。

3實(shí)現(xiàn)漢語言教師課堂教學(xué)語言藝術(shù)化的方法和途徑

藝術(shù)化的教學(xué)語言是能達(dá)到最佳教學(xué)效果的語言。一般具有規(guī)范性、形象性、情感性和創(chuàng)造性幾個(gè)特征。在漢語言文學(xué)教學(xué)中,要實(shí)現(xiàn)教學(xué)藝術(shù)化效果,應(yīng)掌握如下方法和途徑。

3.1實(shí)現(xiàn)漢語言教學(xué)語言藝術(shù)化的方法

(1)注意課堂語言的聲調(diào)語速和韻律節(jié)奏。學(xué)科不同,內(nèi)容不同,所采用的語速語調(diào)和韻律節(jié)奏也會(huì)不同。適中的語速語調(diào)和韻律節(jié)奏作用于學(xué)生,能引起學(xué)生共鳴。

(2)進(jìn)入角色,帶著感情講課,充分發(fā)揮表情和手勢(shì)等非語言因素的作用。在教學(xué)語言藝術(shù)化的課堂中,教師衣著整潔,面部表情和手勢(shì)豐富,針對(duì)不同學(xué)科和內(nèi)容,充滿感情地運(yùn)用豐富適當(dāng)?shù)脑~匯和語調(diào)進(jìn)行講解,一定也會(huì)感染學(xué)生的情緒,調(diào)動(dòng)學(xué)生的熱情,啟發(fā)學(xué)生的思維,引起學(xué)生的共鳴。進(jìn)而,有助于學(xué)生輕松接受課堂知識(shí)。

(3)運(yùn)用修辭方法,讓課堂教學(xué)語言生動(dòng)起來。語言藝術(shù)離不開修辭,依據(jù)教學(xué)內(nèi)容的不同,靈活巧妙地運(yùn)用比喻、排比和擬人等修辭方法進(jìn)行知識(shí)的講解,能引發(fā)學(xué)生聯(lián)想和思考,使得抽象的概念形象化,深?yuàn)W的道理淺顯化,復(fù)雜的事物簡(jiǎn)單化,更利于學(xué)生對(duì)知識(shí)的理解和掌握。

(4)善于引用詩句名言,使教學(xué)語言文學(xué)化。在教學(xué)中,根據(jù)需要引用古詩文和名言警句,能使學(xué)生獲得美的享受,吸引學(xué)生的注意力。

(5)寓教于樂。在教學(xué)中,根據(jù)需要大膽穿插幽默段子、笑話和小故事的娛樂手法,使得課堂真正充滿藝術(shù)魅力。但要注意分寸,不可過多,否則會(huì)適得其反。

3.2實(shí)現(xiàn)漢語言教學(xué)語言藝術(shù)化的途徑

“臺(tái)上一分鐘,臺(tái)下十年功”。在漢語言文學(xué)課堂教學(xué)中,要使用藝術(shù)化的語言進(jìn)行教學(xué),就需要漢語言教師像演員一樣在平時(shí)多練基本功。

(1)要鉆研教材,吃透教材。藝術(shù)化的教學(xué)語言,來源于對(duì)教學(xué)內(nèi)容的融會(huì)貫通和對(duì)知識(shí)的透徹理解。教師深入鉆研,吃透教材,自會(huì)思路清晰,邏輯分明,語言貼切。

(2)要不斷學(xué)習(xí),豐富自己的知識(shí)和閱歷。藝術(shù)化的教學(xué)語言,離不開教師自身深厚的專業(yè)知識(shí),也離不開教師閱歷的豐富和知識(shí)的廣博。還要多增加自己的情趣,陶冶自己的情操,這樣才能把自己的高雅情緒傳染給學(xué)生。

(3)要有強(qiáng)烈的事業(yè)心。語言是表達(dá)思想感情的工具。如果一個(gè)教師沒有高度的責(zé)任感和強(qiáng)烈的事業(yè)心,在課堂教學(xué)中就不會(huì)有高度認(rèn)真的態(tài)度和飽滿的感情,也就不會(huì)有藝術(shù)性的教學(xué)語言。所以,作為一名教師,要想在教學(xué)中,能輕松運(yùn)用藝術(shù)化的教學(xué)語言,收到良好的教學(xué)效果,就要有高度的熱情和責(zé)任感,有濃厚的教學(xué)興趣和對(duì)學(xué)生的愛。

第7篇

中國教育歷來看重文化成績(jī),輕視實(shí)踐能力,這一點(diǎn)在當(dāng)下高校中也普遍存在。正因?yàn)榇耍瑵h語言文學(xué)專業(yè)的學(xué)生大都把時(shí)間花在各種理論課程的學(xué)習(xí)上,而對(duì)于基本的教育教學(xué)技能的掌握卻缺乏熱情。據(jù)筆者對(duì)一個(gè)畢業(yè)班55名同學(xué)的調(diào)查,有60%的同學(xué)表示在大三之前幾乎沒有主動(dòng)練習(xí)過三筆字、簡(jiǎn)筆畫,有70%的同學(xué)認(rèn)為中學(xué)語文教學(xué)法枯燥乏味,幾乎百分之百的同學(xué)沒有主動(dòng)思考過、練習(xí)過怎樣上好一堂語文課。針對(duì)這種令人擔(dān)憂的狀況,我認(rèn)為當(dāng)務(wù)之急是要在思想上加強(qiáng)學(xué)生對(duì)教育教學(xué)技能重要性的認(rèn)識(shí),務(wù)必讓學(xué)生明白,教育教學(xué)技能是師范生素質(zhì)中的一個(gè)極其重要的層面,也是將來能否順利就業(yè)的一個(gè)必要條件。在端正了思想之后,全體教師也應(yīng)將教育教學(xué)技能的培養(yǎng)因地制宜滲入到所有課程體系的教學(xué)之中。一般而言,學(xué)生的“三字一話”有較多的練習(xí)時(shí)間,但真正的課堂教學(xué)卻鮮有機(jī)會(huì)接觸。因此,個(gè)人認(rèn)為可以根據(jù)課程和班級(jí)的實(shí)際情況,適當(dāng)?shù)刈寣W(xué)生參與到教學(xué)中來,通過親自實(shí)踐來培養(yǎng)和提高自身的教育教學(xué)技能。以筆者所帶的《中國當(dāng)代文學(xué)》課程為例,我將所帶班級(jí)分為四個(gè)小組,每月一個(gè)小組選4個(gè)同學(xué)主講2節(jié)課,不講課的同學(xué)也必須參與到找資料、做課件的過程中去。這樣一來,通過一年《中國當(dāng)代文學(xué)》的教學(xué),整個(gè)班級(jí)的同學(xué)大都有了一次上課的經(jīng)歷,即使沒有上講臺(tái)的同學(xué)也充分體會(huì)到了備課上課的不易,學(xué)會(huì)了查找資料和制作課件的一些基本方法。如果按照這種模式,在不影響教學(xué)質(zhì)量前提下,學(xué)生們將有相當(dāng)多的機(jī)會(huì)參與到教學(xué)實(shí)踐中去,這必然會(huì)大大提高他們的教育教學(xué)技能和教學(xué)的自信心。

二、建立健全的培訓(xùn)與考核制度,通過多種途徑切實(shí)提高學(xué)生的教育教學(xué)技能

與課程體系改革及思想教育相配套的還有具體的培訓(xùn)與考核制度。因?yàn)橹挥薪⒔∪鴩?yán)格的規(guī)章制度,才能將提高學(xué)生的教育教學(xué)技能這一目標(biāo)落到實(shí)處。目前,我系學(xué)生的“三字一話”訓(xùn)練,教學(xué)實(shí)踐訓(xùn)練還處于一種自發(fā)、無組織的狀態(tài)。雖然系里會(huì)偶爾舉行一些常規(guī)比賽(如粉筆字、普通話、說課等)激勵(lì)學(xué)生,但并沒有建立相應(yīng)完整的培訓(xùn)和考核機(jī)制,所以,盡管個(gè)別學(xué)生的能力較為突出,但整體水平仍然相當(dāng)堪憂。針對(duì)這種狀況,我認(rèn)為教輔部門首先應(yīng)該制定必要的考核規(guī)則,譬如規(guī)定本系部學(xué)生必須通過普通話技能、三筆字技能、多媒體運(yùn)用技能、教學(xué)技能、班主任工作技能等項(xiàng)目的考核,方可進(jìn)入教育實(shí)習(xí)階段,最終完成學(xué)業(yè)。當(dāng)然,為了讓學(xué)生順利完成這些技能的考核,教輔部門和全體教師還應(yīng)采取課內(nèi)課外多種方式對(duì)學(xué)生進(jìn)行培訓(xùn)。譬如,在課內(nèi),可以讓學(xué)生參與到課程教學(xué)中來,通過講課發(fā)現(xiàn)自己的問題,從而有針對(duì)性的加強(qiáng)某些技能方面的訓(xùn)練。課外的話,可以依托學(xué)生文化社團(tuán)、興趣組織、寒暑期“三下鄉(xiāng)”等社會(huì)實(shí)踐活動(dòng)進(jìn)行教育教學(xué)技能的培養(yǎng)。據(jù)了解,目前很多學(xué)生教育教學(xué)技能欠缺的主要原因是興趣不足,動(dòng)力不足,因此,我們可以依托學(xué)生文化社團(tuán)和相關(guān)的興趣組織,將師范生教育教學(xué)技能的培養(yǎng)和學(xué)生自身的興趣愛好結(jié)合起來,激發(fā)他們的學(xué)習(xí)熱情,最終達(dá)到提高教育教學(xué)技能的目的。尤其是時(shí)間較長的暑期“三下鄉(xiāng)”活動(dòng),我們可以根據(jù)師范教育的特點(diǎn),帶領(lǐng)學(xué)生到偏遠(yuǎn)貧困山區(qū)進(jìn)行義務(wù)支教活動(dòng)。這樣,不僅能夠拓展學(xué)生的知識(shí)面,增加他們的社會(huì)閱歷,也能讓其教育教學(xué)技能在充分的教學(xué)實(shí)踐中得到切實(shí)提高。總之,在課堂內(nèi)外,學(xué)校都應(yīng)高度重視師范生的教育教學(xué)技能培養(yǎng)。力爭(zhēng)通過一些列豐富多彩的社會(huì)實(shí)踐活動(dòng),將教育教學(xué)技能培訓(xùn)從大學(xué)課堂延伸到鄉(xiāng)村基礎(chǔ)教育領(lǐng)域,真正實(shí)現(xiàn)師范生就業(yè)的無縫銜接。

三、實(shí)行導(dǎo)師制,在教育實(shí)習(xí)前對(duì)學(xué)生逐一進(jìn)行輔導(dǎo)與培訓(xùn)

根據(jù)我校情況,師范生的教育實(shí)習(xí)一般安排在第5學(xué)期,2012年前為一個(gè)月,現(xiàn)在為期半年。無論是之前的一個(gè)月,還是現(xiàn)在的半年時(shí)間,我認(rèn)為都存在一個(gè)嚴(yán)重的問題,即正式實(shí)習(xí)前的準(zhǔn)備工作相當(dāng)不充分。從本人指導(dǎo)實(shí)習(xí)生的情況看,有相當(dāng)一部分學(xué)生無法流利、完整地上好一堂課。緊張、局促,教態(tài)不自然,從頭至尾對(duì)著教案念,詳略不分,板書凌亂,甚至出現(xiàn)知識(shí)性錯(cuò)誤。以八年級(jí)的議論文教學(xué)為例,三位實(shí)習(xí)生竟無一人能透徹的理解議論文這一文體,導(dǎo)致在上課過程中,知識(shí)性錯(cuò)誤頻現(xiàn)。將議論當(dāng)成描寫,事實(shí)論證、正反對(duì)比論證說成是修辭方法,找不到文中的分論點(diǎn),教學(xué)效果非常不理想。因此,在缺乏基本的教學(xué)指導(dǎo)和教學(xué)技能的狀況下,匆忙登上講臺(tái),其效果必然是不盡人意的。針對(duì)此,我認(rèn)為學(xué)校有必要實(shí)行導(dǎo)師制,選擇教學(xué)經(jīng)驗(yàn)豐富,尤其是具有中小學(xué)教育經(jīng)歷的老師,在教育實(shí)習(xí)前一個(gè)月左右對(duì)學(xué)生逐一進(jìn)行專門的輔導(dǎo)與培訓(xùn)。每個(gè)老師可以指導(dǎo)5個(gè)左右的學(xué)生,從上課的體態(tài)、語速、板書、策略、課堂掌控、重點(diǎn)難點(diǎn)分析等各個(gè)層面予以詳盡指導(dǎo),通過學(xué)生的反復(fù)說課實(shí)踐,讓他們發(fā)現(xiàn)并改正自身的問題,從而為正式的教育實(shí)習(xí)打下堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。

四、建立學(xué)生成長記錄袋,促進(jìn)學(xué)生教學(xué)水平的提升

第8篇

首先要做到兩個(gè)實(shí)事求是:一是實(shí)事求是確定每位教師的指導(dǎo)學(xué)生數(shù)量。限制每位教師的指導(dǎo)學(xué)生數(shù)量是確保論文指導(dǎo)工作質(zhì)量的需要。二是實(shí)事求是確定論文指導(dǎo)報(bào)酬。中央電大有“對(duì)每名學(xué)生的指導(dǎo)時(shí)間不得低于10學(xué)時(shí)”的工作要求,但沒有相應(yīng)的統(tǒng)一報(bào)酬標(biāo)準(zhǔn)??梢赃@樣說,科學(xué)確定報(bào)酬標(biāo)準(zhǔn)已成提高論文指導(dǎo)工作質(zhì)量無法回避的問題。其次是建立指導(dǎo)教師考核機(jī)制。以抽查論文指導(dǎo)工作、邀請(qǐng)學(xué)生評(píng)議等方式,對(duì)指導(dǎo)教師的工作水平和質(zhì)量進(jìn)行考核。同時(shí),通過精神表揚(yáng)和適當(dāng)提高報(bào)酬等形式對(duì)考核優(yōu)秀者進(jìn)行表彰。最終實(shí)現(xiàn)以考核促提高,引導(dǎo)指導(dǎo)教師強(qiáng)化責(zé)任意識(shí)和質(zhì)量意識(shí),切實(shí)提高指導(dǎo)工作水平和畢業(yè)論文質(zhì)量之目的。

二、突出重點(diǎn)環(huán)節(jié)指導(dǎo),嚴(yán)把三個(gè)關(guān)口

1.突出起始指導(dǎo),嚴(yán)把選題關(guān)

選題是論文寫作的第一步,不僅決定著論文的質(zhì)量和價(jià)值,也關(guān)系到論文寫作的成敗??梢赃@么說,畢業(yè)論文選對(duì)了題目,就等于成功了一半。所以,指導(dǎo)教師必須突出對(duì)畢業(yè)論文選題的指導(dǎo),幫助學(xué)生選對(duì)題、選好題。一般而言,學(xué)術(shù)論文選題應(yīng)該特別強(qiáng)調(diào)學(xué)術(shù)性、創(chuàng)新性原則。但開放教育是成人高等教育,非普通高等教育,是大眾化教育,非精英教育,以培養(yǎng)應(yīng)用型人才而非理論型學(xué)者為目標(biāo)。因此,開放教育畢業(yè)論文不能片面追求與普通高校本科院校一樣的標(biāo)準(zhǔn),而要建立與自己辦學(xué)特點(diǎn)相適應(yīng)的畢業(yè)論文質(zhì)量評(píng)價(jià)標(biāo)準(zhǔn),突出重實(shí)踐、重提高的選題原則?;谏鲜稣J(rèn)識(shí),開放教育漢語言文學(xué)畢業(yè)論文選題應(yīng)該堅(jiān)持三原則,首先是專業(yè)性原則。畢業(yè)論文貼近專業(yè)實(shí)際選題既是基本要求,也是硬性要求。漢語言文學(xué)專業(yè)的學(xué)生不能選擇經(jīng)濟(jì)或法律方面論題作為畢業(yè)論文的選題,這應(yīng)該非常容易理解。其次是應(yīng)用型原則。開放教育學(xué)生基本為在職人員,選擇就讀漢語言文學(xué)專業(yè)是因?yàn)樽约核鶑氖碌墓ぷ髋c其有關(guān)聯(lián)。因而,指導(dǎo)教師要鼓勵(lì)學(xué)生運(yùn)用所學(xué)專業(yè)知識(shí),開展應(yīng)用型研究。再次是難易適中原則。怎樣選擇一個(gè)難易適中的課題呢?一是方向?qū)β贰1荛_自身弱項(xiàng)和盲點(diǎn),少些玄奧、抽象的學(xué)術(shù)研究、理論研究,多些應(yīng)用研究、實(shí)證研究。二是大小合適。畢業(yè)論文選題過大過小,都會(huì)影響論文質(zhì)量。相對(duì)開放教育學(xué)生而言,盡量做到選題要小,挖掘要深。

2.突出初稿指導(dǎo),嚴(yán)把抄襲關(guān)

“畢業(yè)論文應(yīng)由學(xué)生本人在指導(dǎo)教師的指導(dǎo)下獨(dú)立完成,必須杜絕一切抄襲、剽竊行為。”首先要判斷初稿是否具有抄襲嫌疑。判斷標(biāo)準(zhǔn)一看初稿質(zhì)量,二看初稿水平。其次是鑒定初稿是否真正抄襲。一是通過中國期刊網(wǎng)搜索,二是通過百度和谷歌搜索。在方法上,一般先用題目搜索法進(jìn)行搜索,這樣可以搜索出全文抄襲的論文。后用段落語句搜索法進(jìn)行搜索,這樣可以搜索出部分抄襲和雜湊抄襲的論文。再次是處理抄襲論文。對(duì)上交抄襲論文的學(xué)生,不僅要退回論文,責(zé)令其重新選題和寫作,而且還要進(jìn)行嚴(yán)肅批評(píng)和學(xué)術(shù)誠信教育。而對(duì)由學(xué)生自行完成的初稿,則就論文觀點(diǎn)、材料、邏輯結(jié)構(gòu)、寫作規(guī)范等方面進(jìn)行修改指導(dǎo)。

3.突出修改指導(dǎo),嚴(yán)把質(zhì)量關(guān)

對(duì)畢業(yè)論文修改的指導(dǎo)務(wù)必要抓住三個(gè)環(huán)節(jié):首先是初稿檢查環(huán)節(jié)。全面、系統(tǒng)地檢查初稿,清楚其錯(cuò)誤和缺陷,是指導(dǎo)學(xué)生進(jìn)行論文修改的第一步。對(duì)論文初稿的檢查應(yīng)遵循兩個(gè)原則,一是先整體后局部。即先進(jìn)行全篇檢查,然后再按照各部分、段、句子、詞語和標(biāo)點(diǎn)這樣的順序進(jìn)行檢查。二是先內(nèi)容后形式。內(nèi)容決定形式,起草初稿要根據(jù)內(nèi)容選擇形式,修改論文也要根據(jù)內(nèi)容調(diào)整形式。同時(shí),初稿檢查還要關(guān)注論文的四大要素,即觀點(diǎn)是否正確、新穎、全面、明確,材料是否充分翔實(shí)、具有說服力,結(jié)構(gòu)是否完整、合理、科學(xué)、均衡,語言是否準(zhǔn)確、流暢、簡(jiǎn)潔。其次是論文修改指導(dǎo)環(huán)節(jié)。經(jīng)過認(rèn)真細(xì)致的檢查后,如果沒有發(fā)現(xiàn)重大問題,確認(rèn)論文不必重寫,就要指導(dǎo)學(xué)生進(jìn)行修改。論文修改一般都要經(jīng)過幾個(gè)來回,是一個(gè)反復(fù)的過程。在這個(gè)過程中,要求學(xué)生遵循兩個(gè)原則:一是根據(jù)有什么問題解決什么問題的思路進(jìn)行修改,二是按照從大問題到小問題的順序進(jìn)行修改。再次是論文格式指導(dǎo)環(huán)節(jié)。關(guān)注的重點(diǎn)是要素是否齊全,格式是否規(guī)范,特別是摘要、關(guān)鍵詞、參考文獻(xiàn)等要素是否合乎要求。如果不夠規(guī)范則要予以糾正,如果沒有問題就可以定稿。為提升學(xué)生的論文書寫能力,確保論文質(zhì)量,在論文修改指導(dǎo)過程中,要注意防范兩個(gè)極端:一是“放羊式”指導(dǎo)。不少教師在對(duì)學(xué)生的論文選題和初稿指導(dǎo)比較認(rèn)真,但在將初稿修改意見反饋給學(xué)生后就很少過問了。二是“保姆式”指導(dǎo)。在論文修改指導(dǎo)過程中,修改意見過于細(xì)致周全,就連每個(gè)詞語和標(biāo)點(diǎn)的錯(cuò)誤都一一列出,甚至覺得反復(fù)指導(dǎo)十分麻煩,干脆自己幫助修改。忽視了學(xué)生的主體地位,不利于教學(xué)目標(biāo)的實(shí)現(xiàn)。

三、結(jié)合開放教育特點(diǎn),優(yōu)化論文指導(dǎo)策略

開放教育無論是生源特點(diǎn),還是教學(xué)模式,都與普通高等教育有著明顯的區(qū)別。這就決定了開放教育畢業(yè)論文指導(dǎo)方式應(yīng)該選擇有別于普通高等教育的策略。

1.個(gè)體指導(dǎo)與集體指導(dǎo)相結(jié)合

一般而言,畢業(yè)論文指導(dǎo)更多地屬于個(gè)別化教學(xué)活動(dòng),即由指導(dǎo)教師與學(xué)生進(jìn)行一對(duì)一的教學(xué),但開放教育畢業(yè)論文僅有個(gè)體指導(dǎo)是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的,它還應(yīng)該安排至少三次的集體指導(dǎo)。一是選修畢業(yè)論文寫作課程,對(duì)畢業(yè)論文寫作進(jìn)行宏觀指導(dǎo)。寫作是一項(xiàng)綜合性精神勞動(dòng),對(duì)人的思維能力、語言能力等多方面能力均有要求。而論文寫作作為比一般文章寫作更為復(fù)雜的寫作活動(dòng),對(duì)人的綜合能力有著更高的要求。但開放教育學(xué)生的科研能力和寫作水平偏低,不知如何進(jìn)行畢業(yè)論文寫作的現(xiàn)象相當(dāng)普遍。因此,學(xué)校可以通過選修漢語言文學(xué)專業(yè)教學(xué)計(jì)劃中的“中文學(xué)科論文寫作”課程,幫助學(xué)生全面系統(tǒng)地了解畢業(yè)論文寫作知識(shí),掌握畢業(yè)論文寫作規(guī)律和技巧,引導(dǎo)學(xué)生盡可能將畢業(yè)論文寫得規(guī)范、得體,就顯得十分必要。二是畢業(yè)論文寫作前夕集中輔導(dǎo),對(duì)畢業(yè)論文寫作進(jìn)行具體指導(dǎo)。在即將進(jìn)行畢業(yè)論文寫作前夕,選派論文寫作水平高、指導(dǎo)經(jīng)驗(yàn)豐富的教師,結(jié)合以往畢業(yè)論文教學(xué)中的典型案例分析,就畢業(yè)論文如何確定方向、選題,如何收集、整理和篩選材料,如何謀篇布局、規(guī)范論文格式進(jìn)行全面輔導(dǎo),盡可能淡化理論闡述,強(qiáng)化方法說明,引導(dǎo)學(xué)生運(yùn)用所學(xué)知識(shí)進(jìn)行畢業(yè)論文寫作。同時(shí),趁機(jī)對(duì)學(xué)生進(jìn)行畢業(yè)論文寫作和答辯的動(dòng)員。三是畢業(yè)論文寫作過程集中輔導(dǎo),及時(shí)解決共性問題。通過前兩次的集中輔導(dǎo),學(xué)生雖然對(duì)畢業(yè)論文寫作中一些應(yīng)知應(yīng)會(huì)的知識(shí)與技巧有了一定的了解,但在寫作過程中,仍然會(huì)由于各種原因出現(xiàn)各種問題,而且很多問題都是共性的。在這種情況下,既為了提高指導(dǎo)效率,也為了給學(xué)生提供相互交流的機(jī)會(huì),指導(dǎo)教師可以召集自己指導(dǎo)的全部學(xué)生,對(duì)論文寫作過程中出現(xiàn)的共性問題進(jìn)行集中指導(dǎo),至于具體次數(shù)可以視情況而定。

2.面授指導(dǎo)與遠(yuǎn)程指導(dǎo)相結(jié)合

開放教育學(xué)生畢業(yè)論文指導(dǎo)不能單純地運(yùn)用傳統(tǒng)方法,而應(yīng)采取以遠(yuǎn)程指導(dǎo)為主、面授指導(dǎo)為輔的方式。除論文寫作前夕的集體面授指導(dǎo),以及遇到必須通過面授指導(dǎo)才能解決問題,要求學(xué)生確保接受面授指導(dǎo)外,其他一般都應(yīng)采用遠(yuǎn)程指導(dǎo)方式。首先是運(yùn)用電子郵件指導(dǎo)。其優(yōu)點(diǎn)是只要指導(dǎo)教師有時(shí)間,隨時(shí)都可以進(jìn)行。不足之處是由于師生之間不能實(shí)時(shí)交流而容易造成學(xué)生不能完全領(lǐng)會(huì)甚至誤解教師的指導(dǎo)意見。指導(dǎo)教師一般在學(xué)生寫作時(shí)間比較寬余、且指導(dǎo)意見比較容易理解的情況下采取這種指導(dǎo)方式。在進(jìn)行電子郵件指導(dǎo)時(shí),為確保學(xué)生能夠正確理解指導(dǎo)意見,指導(dǎo)教師除說明清楚外,還要在修改稿中加注必要的符號(hào)。二是運(yùn)用QQ指導(dǎo)。其優(yōu)點(diǎn)是如果師生雙方都在線的話,能夠?qū)崿F(xiàn)實(shí)時(shí)交流,確保學(xué)生全面正確地接受教師的指導(dǎo)意見。不足之處是如果學(xué)生不在線,就不能運(yùn)用。進(jìn)行QQ指導(dǎo)時(shí),最好能事先預(yù)約,確保指導(dǎo)教師能夠?qū)崿F(xiàn)有效指導(dǎo)。再次是進(jìn)行電話指導(dǎo)。其優(yōu)點(diǎn)是指導(dǎo)教師能夠隨時(shí)聯(lián)系學(xué)生,只要學(xué)生有時(shí)間就能實(shí)時(shí)交流,且能夠比較清楚的接受指導(dǎo)意見。不足之處是會(huì)產(chǎn)生交流時(shí)好似已經(jīng)領(lǐng)會(huì)指導(dǎo)意見,但修改時(shí)又不知所云的現(xiàn)象。電話指導(dǎo)方式一般多在指導(dǎo)意見較為原則且條理清晰時(shí)運(yùn)用。對(duì)畢業(yè)論文進(jìn)行遠(yuǎn)程指導(dǎo)時(shí),還可以根據(jù)具體情況采用組合式指導(dǎo)。

3.寫作指導(dǎo)與答辯指導(dǎo)相結(jié)合