發(fā)布時間:2023-03-21 17:10:46
序言:寫作是分享個人見解和探索未知領域的橋梁,我們?yōu)槟x了8篇的雙語教學論文樣本,期待這些樣本能夠為您提供豐富的參考和啟發(fā),請盡情閱讀。
目前,在我國主要是漢語與英語為雙語教學的兩種語言。雙語教學有別于外語教學,主要是以外語作為手段進行其他學科的教學。我系開展雙語教學的目的是:一方面,利用雙語教學這種教學方式,傳遞衛(wèi)生檢驗專業(yè)知識,使學生了解世界最新醫(yī)學進展,另一方面,提供英語學習的氛圍,使得學生的英語能力能夠得到提高,培養(yǎng)學生閱讀和撰寫英文論文的能力。讓大多數(shù)學生能夠運用專業(yè)知識和專業(yè)英語同世界各國專業(yè)人士在專業(yè)領域交流合作。
細菌學檢驗雙語教學的實踐
1確定授課對象
以2010級衛(wèi)生檢驗專業(yè)本科班(人數(shù):30人)作為授課對象。
2教材和教學內(nèi)容的選擇
目前,細菌學檢驗還未出版雙語教材,也沒有相應的原版英文教材。因此,我們主要以人民衛(wèi)生出版社出版的張朝武編寫的《細菌學檢驗》內(nèi)容為線索,從Brooks主編的《MedicalMicrobiology》、James主編的《Microbiology》和Robert主編的《LaboratoryExercisesinMicrobiology》中選擇一些與教學內(nèi)容課程標準相一致的章節(jié),結(jié)合目前細菌學檢驗新進展,將其內(nèi)容進行必要的調(diào)整和刪減,難度適度,達到符合目前教學需要的目的。
3教學方式
采用多媒體教學方式。課件中的內(nèi)容以英文為主,重點名詞給出中文對照。在講授上采用以英文為主,漢語為輔。對授課過程中第一次出現(xiàn)的基本概念、基本原理、專用名詞、術(shù)語等采用英文教材中的原文與中文對照講解說明。
4考核方式
考試中采用中英文雙語命題,考試的英文題比例為20%左右。
細菌學檢驗雙語教學的思考和體會
1師資水平是開展雙語教學的關鍵
教師是開展雙語教學的主要執(zhí)行者。教師的英語水平直接決定著雙語教學的質(zhì)量。任課教師不僅需具備扎實的專業(yè)知識,而且還需擁有熟練運用英語的能力。一些專家指出:“缺乏合格的雙語師資一直是制約雙語教育發(fā)展的瓶頸?!币虼?,尤其是對青年教師的雙語教學培訓是雙語教學可持續(xù)開展并使雙語教學質(zhì)量逐漸提高的關鍵。目前,在我系參與細菌學檢驗雙語教學的授課教師均為擁有本專業(yè)博士學位的年輕教師,其中還有一些教師具有留學背景,英文表達能力較好。在課程安排初期,還邀請其他相關專業(yè)并對雙語教學有一定經(jīng)驗的專家教授提出寶貴意見和建議。同時,從與衛(wèi)生檢驗有關部門聘請留學回國人員回校任教。這些舉措在一定程度上保證良好的教學質(zhì)量,促進了該門課程雙語教學的發(fā)展,而且在教師間起到了相互帶動作用。
2學生的英語水平及接納雙語教學的態(tài)度是開展雙語教學的基礎
學生是開展雙語教學的主要對象。雙語教學不僅要求教師具有良好的英語能力,也要求學生具有一定的英語基礎。在實踐中我們發(fā)現(xiàn),學生英語水平和學習能力的差異是影響教學效果的重要方面。一般衛(wèi)生檢驗專業(yè)招生人數(shù)相對較少,有利于開展小班授課。小班授課可以針對學生特點實現(xiàn)教學內(nèi)容和方式的靈活多變,使每個學生都有充分的機會來聯(lián)系、交流和表達。在選擇細菌學檢驗作為衛(wèi)生檢驗專業(yè)開展雙語教學的專業(yè)課程的過程中,我們主要考慮如下:第一,細菌學檢驗開設在第三年第一學期,此時,大部分學生已經(jīng)通過國家英語四級,甚至六級考試,具備良好的英語基礎,第二,學生經(jīng)過公共英語課程和其他醫(yī)學基礎課程的雙語教學,對接受專業(yè)英語相對容易。第三,本校衛(wèi)生檢驗專業(yè)學生在第一年第二學期接受過醫(yī)學微生物學的學習,因此具有相關醫(yī)學基礎知識背景,對一些細菌學專業(yè)的詞匯并不陌生。
3合適的雙語教材是開展雙語教學的必備條件
教材是體現(xiàn)雙語教學內(nèi)容的主要載體。一般而言,雙語教學的教材主要是原版教材和自編教材。目前,細菌學檢驗還未出版正式的原版教材。根據(jù)我國高?!耙M、整合、漢化、重版”的教材模式,結(jié)合我國國情和教學特點,主要以人民衛(wèi)生出版社出版的張朝武編寫的《細菌學檢驗》內(nèi)容為線索,從Brooks主編的《MedicalMicrobiology》、James主編的《Microbiology》和Robert主編的《LaboratoryExercisesinMicrobiology》中選擇一些與教學內(nèi)容課程標準相一致的章節(jié),結(jié)合目前細菌學檢驗新進展,組織骨干教師,編寫簡便英文講義,并邀請同領域和英語專業(yè)的專家反復核準和審定,達到符合目前教學需要的目的。另外,積極鼓勵學生利用本校網(wǎng)絡圖書館資源,通過閱讀英文論文和資料,補充課堂教學。
4雙語教學的課前準備是開展雙語教學的特殊手段
充分的課前準備是保證雙語教學質(zhì)量的關鍵因素。教師在課前需要查閱相關資料,做好英語教案及多媒體課件的準備。我系還反復備課和試講,發(fā)現(xiàn)英語教案和課件中可能出現(xiàn)的錯誤和不足。并且,這有助于教師熟悉教學內(nèi)容和英語表達,以達到更好的雙語授課效果。教師除了自己準備教案以外,還將編寫好的英文材料和相關英語資料以講義的形式發(fā)放給學生,其中,列出本次課中需要掌握的專業(yè)詞匯,用英文給出3~4個用于課堂討論的相關思考題,引導學生預先熟悉學習內(nèi)容,鼓勵學生主動查閱相關英文資料,減少授課中因為單詞不熟悉而引起理解和交流的障礙。
5堅持“以學生為中心”,是雙語教學不斷推進的重要動力
教育存在一定的規(guī)律,在學校雙語教育中,當教師授課語言和學生母語不同時,師生之間會有交流的障礙,在牧區(qū)教育中,一些學生的母語是藏語或者蒙語,這對于教學有一定的難度。但是課本卻還是漢語,在牧區(qū)教育活動中形象地稱之為“‘啞巴’與‘聾子’的互動”。語言不通對教學質(zhì)量的影響至關重要。
現(xiàn)行的一類模式它依從母語教育的現(xiàn)代教育基本原則,以學生的母語優(yōu)勢為基礎,用母語來教學各門學科知識,不僅沒有語言障礙的存在,同時對于其他學科的教學也極為有力,這是學生能夠?qū)χR進行深入理解的最可靠的語言信息。所以,所謂的教學語言障礙并不是因為學生本身母語造成的,而是教育機構(gòu)對于學生教育沒有做到以人為本,對于教育可以循序漸進,當學生掌握一定漢語后,逐漸加大漢語教學力度,對其他課程也進行漢語教學。這可以使得學生有學習的興趣和信心。
第二類模式藏語文或者蒙語文僅僅作為一門語文學科,教育者追求的是它的繼承和傳統(tǒng)文化的價值。在教育教學中,沒有充分體現(xiàn)它的工具性。二類模式藏語文或蒙語文的課程價值具有單一性。
所以把現(xiàn)行的兩種教育方式結(jié)合起來將對雙語教育教學有積極的作用,從而提高牧區(qū)教育的普及力度。通過教學實際分析,一類模式對于學生的發(fā)展更有積極作用。
2雙語教育教學中的困難
隨著中國高等教育國際化不斷的發(fā)展,雙語教育已逐漸成為一個教學改革的熱點,而針對黑龍江大學中俄學院雙語教學的獨特教學目標,與一般意義上的雙語教學有很大的區(qū)別,傳統(tǒng)雙語教學僅僅是為了拓展學生的語言能力,提高專業(yè)外語水平,并沒有必須達到的硬性教學指標,而對于中俄學院的理工科專業(yè)學生,教學目標則非常明確,必須在入學后的兩個學年左右的時間內(nèi)達到全面運用俄語在全俄語教學環(huán)境下學習專業(yè)知識的能力。這樣的雙語教學要求,應該說在國內(nèi)雙語教學領域還是新課題,如何探索創(chuàng)新的教學方法,是能否實現(xiàn)教學目標的關鍵,只能從理論和實踐兩方面入手去解決,先從已有的雙語教學理論和經(jīng)驗中確定決定雙語教學效果的決定因素,制定出可行的、創(chuàng)新性的教學實施方案,然后再從實踐過程發(fā)現(xiàn)問題,逐步改進,最終得到最佳的教學方案。雙語教學的定義是:利用非母語的第二語言在學校進行各門學科的教學。雙語教學可分為三種模式:全部利用非母語的沉浸式雙語教學;先使用母語教學,然后逐漸過渡到部分使用外語的保持性雙語教學;開始使用母語教學,逐漸過渡到完全使用第二語言的過渡性雙語教學。其中,第一種模式只適用于初級階段教育,也就是兒童或青少年教育,而對于成人學生,尤其是完全沒有俄語基礎的學生,只能采用保持性或過渡性雙語教學。其次是具體的教學方法,教師在課堂教學時運用外語的比例是雙語教學效果的重要影響因素。據(jù)調(diào)查顯示,雙語教學大學外語教師的水平是影響雙語教學效果的最重要因素,而香港推廣雙語教學的經(jīng)驗也表明,雖然政府在英語教學方面投入了巨大的力量,但是因為教師無法達到講課所需的英語水平,以及教師的語音不夠標準,所以最終的教學效果并不理想,學生的英語水平普遍較差。這些實踐的例子表明,外語雙語教學的成功取決于教師講課時使用外語的比例,如果不能把外語作為主要的演講媒介,教學效果一定無法保證。
二、雙語教學的實踐體會
自2013年春季以來,筆者嘗試開展中俄學院“大學物理”課的雙語教學,至今已有一些初步的嘗試,小范圍的試講,主要積累了以下經(jīng)驗:
(一)選用合適的教材
針對學生專業(yè)俄語詞匯量較少、俄語水平參差不齊的現(xiàn)狀,在緒論中增加了物理專業(yè)詞匯的學習,筆者專門為學生編制了物理專業(yè)高頻詞表,通過對高頻詞匯的教學,使學生在最初的課程階段便可以掌握常用的專業(yè)名詞、術(shù)語,從而為以后各章節(jié)的順利學習提供了很好的預備,增強了學生對雙語學習的信心。雙語教學急須解決的問題之一是選用一本合適的俄文版教材,須要聯(lián)系國外的大學,引進與之同步的教材,這個須要在后面的工作中解決。
(二)多樣教學方法的嘗試
試講過程中,筆者采用俄文板書、中文講授為主的方法,較為淺顯的內(nèi)容用俄文講,重點和難點用中文講解。隨著學生俄語水平的提高,尤其是逐步適應后,再提高俄語講授的比重,最后過渡到俄文教學為主。同時,鼓勵學生用俄文發(fā)言、提問,實在無法表達時,才用中文進行表述。總之,一切方法都圍繞著盡量向全外語授課過渡的目標進行。
(三)重視課外學習的管理
接受雙語教學對于語言基礎不高的學生是很大的挑戰(zhàn),尤其學生中還有相當部分是俄語零基礎的,在課堂教學學時沒有增加的情況下,必須要在課后多下功夫,以鞏固課堂所學知識。我們對學生課外學習的要求是:限期背誦所要求的單詞,復習、理解本次所學內(nèi)容,掌握固定表達方式和專業(yè)術(shù)語;預習下節(jié)課內(nèi)容,列出疑難問題;課后閱讀老師指定的俄文參考資料。重要的是要制訂合理的檢查制度,確保學生完成作業(yè)的質(zhì)量,使學生養(yǎng)成良好的學習習慣。
三、加強雙語教學的思考與建議
(一)應該繼續(xù)加大對雙語教學的支持力度
首先,學校應加快俄文版教材的引進工作,使學生能使用與國外同步的教材。其次,盡量創(chuàng)造條件,構(gòu)建良好的語言氛圍,如辦俄語報紙、俄語廣播等,對于增加學生實踐外語的機會很有幫助。另外,應該增加雙語教學的學時數(shù),引進激勵機制,在教師的收入、業(yè)績考核等方面給予政策傾斜,充分調(diào)動雙語教學教師的積極性。
(二)雙語教師外語水平的提高
主要應采取兩方面的措施,一方面要對現(xiàn)有教師進行培訓,比如選派教師到俄語學院進修,或者專門聘請教學經(jīng)驗豐富的外教教授口語,提高教師的俄語授課水平,并創(chuàng)造條件把教師送到國外培訓。另一方面積極引進雙語教學人才,制訂特殊政策吸引國外留學人員來校任教,或邀請國外專家學者承擔部分雙語教學課程,通過走出去、引進來的策略提高師資水平。
(三)把擴大雙語學生的詞匯量作為語言訓練的教學中心
關鍵詞:管理會計;雙語本科;本科教學
Abstract:Theauthorthroughto"Managementaccounting"bilingualeducation’sexperienceandtheexperience,elaboratedtobilingualeducation’sunderstanding,hasdiscussedthebilingualeducationteachers’raiseandteachingmaterial’schoice,theChineseandEnglishteachinglanguageproportion,teacheswithstudyquestionsandsooninteractiveandprominentheuristicteaching,sceneteachingmethod.
keyword:Managementaccounting;Bilingualundergraduatecourse;Undergraduatecourseteaching
前言
構(gòu)建國際化的會計教育,是會計專業(yè)雙語教學的切入點。管理會計作為一門邊緣學科,自20世紀初產(chǎn)生以來得到了迅速的發(fā)展,在會計中具有越來越重要的地位。許多財經(jīng)類院校都對該課程實施了雙語教學,一方面可以使學生更好地了解和理解管理會計的理論及前沿;另一方面對我國管理會計理論和實務的發(fā)展也有好處。筆者在兩個學期《管理會計》雙語教學中遇到不少問題,現(xiàn)將心得和思考闡述如下:
一、對雙語教學的認識
雙語教學的英文為BilingualEducation。這一概念來自美國這個擁有150多種語言的移民國家。根據(jù)《朗曼應用語言學詞典》所給的定義是“Theuseofasecondorforeignlanguageinschoolfortheteachingofcontentsubject”,直譯的含義是“能在學校里使用第二語言或外語進行各門學科的教學”。
就目前我國高等教育的現(xiàn)狀來看,雙語教學主要指用漢語和英語課堂講授英文原版教材內(nèi)容的教學制度。雙語教學的目的,是通過學生外語的綜合運用能力,加深學生對國外先進的知識體系、思想方法以及前沿的學術(shù)理論的了解,促使其全面掌握專業(yè)知識、技能,樹立國際觀。據(jù)此目的,《管理會計》作為會計專業(yè)的核心課程之一,雙語教學首先應是管理會計專業(yè)知識教學,而不是英語教學,會計專業(yè)的培養(yǎng)目標仍是首要目標,雙語教學的次要目標才是提高學生的外語綜合運用能力。在此目標指導下,筆者認為雙語教學絕不能是“漢語”和“英語”兩張皮,即先用漢語講解,然后用外語重復,或者先念一段課本,而后用漢語解釋。雙語教學要淡化“雙”的區(qū)別,將母語和英語有機地融合起來,使學生真正領會英文原版教材中專業(yè)知識的精髓。
二、《管理會計》雙語教學的教材問題
教材是高校人才培養(yǎng)工作的基礎性依托,其選擇應以是否“有助于達到人才培養(yǎng)目標”為基本規(guī)范和根本評價標準。雙語教學選用原版英文教材已經(jīng)成為各高校通行的做法。南京財經(jīng)大學《管理會計》雙語教學中,選用的是Atkinson,Banker,Kaplan,Young編寫的“ManagementAccounting”,由清華大學出版社影印出版。由于此版教材是目前比較權(quán)威的管理會計教材,北京大學出版社出版了它的中譯本。雖然教師不要求學生中英文對照學習,但是大部分學生自行購買。筆者認為這種“準雙教材制”在教學中產(chǎn)生了一些負面影響,部分學生會過分關注和依賴漢語信息,忽略原版英文教材的學習和體會,從而削弱雙語教學的作用。
運用原版教材可以使學生領略到原汁原味的東西,包括專業(yè)詞匯的使用,專業(yè)內(nèi)容的表達,西方的專業(yè)教學思路和對知識的認知程序。這樣才能保證學生學到的知識無論從形式上還是內(nèi)容上都能夠與世界主流技術(shù)和思想接軌,對培養(yǎng)學生未來的就業(yè)優(yōu)勢具有重要的現(xiàn)實意義。
原版教材的另一個特色是其先進性。一些前沿理論或方法,在國內(nèi)本科教材中見不到,或者一帶而過,或者僅僅做抽象介紹,而原版教材中卻會有原汁原味的闡述。比如管理會計中的作業(yè)成本法,這種方法被譽為是成本會計的里程碑,國內(nèi)由于應用極少,故教材中多為簡略和艱澀的解釋,沒有可以信服的完整的案例加以說明。國外教材輕松解決了這一尷尬。類似的內(nèi)容,比如成本企畫、平衡計分卡等等。另一方面,原版教材中案例、佐證、背景闡述比較多,洋洋千余頁的教材中,知識點比較散亂,對于習慣了國內(nèi)教材風格的學生,對原版教材的知識體系編排還有一個漸進的適應過程。所以,雙語教師既要努力讓學生熟悉西方教材的風格,又要幫助學生整理思路,梳理知識點。雙語教學中,教師一般都要求課后學生對應國內(nèi)教材進行學習,作為參考。但是,原版教材與國內(nèi)教材相對照,同樣的知識點經(jīng)常會出現(xiàn)在不同的章節(jié)和場合,如在Kaplan等編寫《管理會計》的教材中,成本差異分析,不同于國內(nèi)教材出現(xiàn)在標準成本法的介紹中,而是出現(xiàn)在彈性預算的章節(jié)中。筆者建議,使用原版教材可以不必拘泥于原版教材的體系編排,教師可以考慮以國內(nèi)教材的內(nèi)容體系編排為主線,調(diào)整穿插原版教材內(nèi)容,這樣容易使學生通過中文教材與英文教材對照預習復習,把握管理會計的主要知識與脈絡。
三、雙語教學的師資問題
雙語教學的師資一直是制約雙語教學實施的“瓶頸”。在培養(yǎng)國際化會計人才的目標下,雙語教師首先應是“專家型”人才,具有很強的專業(yè)素質(zhì);其次才是具備良好英語素質(zhì)的“復合型”人才。管理會計發(fā)展至今,其學科體系涉及很多領域和方法,雙語教學首先從專業(yè)上要求教師能夠通曉管理會計的發(fā)展和研究前沿,現(xiàn)代通暢的信息交流,使得這個層面的要求相對容易達到。目前《管理會計》雙語教學的最大問題仍然是語言。
對于承擔雙語教學任務的教師,學校應該制定科學的培訓計劃。筆者認為,近年來高校本科擴招,各學校會計專業(yè)師資均相對匱乏,所以對雙語教師的培訓不一定就是一步到位送到國外去學習,可以分步驟、分批次進行。第一步,可以充分利用校內(nèi)外的外教資源,對雙語教師進行培訓,包括語音、語調(diào)和日常用語訓練;第二步是“請進來”,可以從以英語和漢語為主的雙語國家(如新加坡)或多語地區(qū)(如香港)聘請具備雙語教學能力的會計學專業(yè)教師或有意從事教學且具備雙語能力的高級管理會計人才,或者聘請其他高校在雙語教學上有豐富經(jīng)驗的專業(yè)教師,對教師的專業(yè)英語授課的語言交流技巧、授課方法等進行交流和培訓,互助教學,觀摩指導;第三步是“送出去”,即經(jīng)過一定程序的挑選和考試,選派雙語教學中的優(yōu)秀教師分期分批地到國外培訓,提高教師的專業(yè)水準和英語水平,同時也可對雙語教學的教師起到一定的激勵作用。
在大力培養(yǎng)雙語教學師資的同時,還應該建立健全合理的激勵和考核機制。雙語教師備課工作量太大,不僅
要查詢和吸收大量的外文資料,還要考慮如何與我國實踐相結(jié)合,其工作量往往是非雙語授課的數(shù)倍。另外,多數(shù)財經(jīng)類院?!豆芾頃嫛冯p語的授課對象是十多個班級,在師資受限的情況下,不得不多班級授課,而且學生的外語基礎參差不齊,直接影響到授課質(zhì)量和學生對教學的評價結(jié)果。如果沒有特別的工作量核算、教學質(zhì)量考核、教學研究科研立項、職稱評審等政策傾斜,在一定程度上難以激勵教師堅持做下去。
四、《管理會計》雙語教學的教學方法
(一)中、英文授課語言的比例
隨著WTO成員國不斷增加以及世界經(jīng)濟一體化進程的不斷加快,各國經(jīng)濟文化的融合度不斷提高,中國越來越多地需要精通WTO規(guī)則和國際經(jīng)濟的具有全球視野的涉外人才。推動高校國際經(jīng)濟與貿(mào)易專業(yè)的雙語教學,培養(yǎng)既擁有扎實的國際貿(mào)易專業(yè)知識,又具備良好的外語應用能力的復合型人才正是當今中國經(jīng)濟發(fā)展的要求。因此,國際貿(mào)易專業(yè)課推行雙語教學勢在必行。對專業(yè)課實施雙語教學不僅僅能提高學生的專業(yè)英語應用能力,更能培養(yǎng)學生具備同貿(mào)易伙伴、國際競爭對手進行有效溝通和對抗的能力,成為真正適應市場競爭需求的涉外專業(yè)人才。
2國際貿(mào)易專業(yè)組織雙語教學的模式選擇
2.1結(jié)構(gòu)浸沒式雙語教學模式
國際經(jīng)濟與貿(mào)易專業(yè)在開展雙語教學時應根據(jù)本專業(yè)各課程的教學培養(yǎng)目標選擇合適的雙語教學模式。在選擇雙語教學模式時應該在分析國際貿(mào)易專業(yè)雙語教學目標定位的基礎上,選擇和確定以專業(yè)教學目標為導向、以教師為引導、以學生為基礎的國際貿(mào)易專業(yè)雙語教學模式。“結(jié)構(gòu)浸沒式雙語教學模式”是目前我國高校組織實施雙語教學過程中采用的相對比較多的一種模式。所謂結(jié)構(gòu)浸沒式教學模式是指在組織雙語教學的過程中提前講解與課程專業(yè)知識有關的詞匯。如果專業(yè)課程教學中所涉及的語法影響到雙語教學的開展時也要對所涉及的語法進行適當?shù)闹v解以幫助學生理解課程內(nèi)容。如在組織教學的過程中,感覺使用英語講解影響到教學效果時,可使用母語講解課程內(nèi)容,但母語的使用程度應在不影響學生對課程內(nèi)容掌握的前提條件下盡可能控制在最低限度;同時,針對學生的提問,教師可用母語回答。根據(jù)上述結(jié)構(gòu)浸沒式教學模式的幾方面特點,筆者認為在運用雙語講授國際貿(mào)易專業(yè)課程尤其是國際貿(mào)易實務課程時,應該從詞法和句法入手,分析英文的文體結(jié)構(gòu)與特點,以提高雙語教學的實施效果。在學生以國際經(jīng)濟與貿(mào)易專業(yè)新生的角色進入高校時,入學時的專業(yè)教育已使他們意識到英語能力在今后專業(yè)工作中的重要性;同時,國際經(jīng)濟與貿(mào)易專業(yè)的學生在大一、大二已開設相當?shù)挠⒄Z課時,學生的英語聽說讀寫能力較入學時已有一定程度的提高,這為國際貿(mào)易專業(yè)開展專業(yè)課程的雙語教學打下了一定的基礎。
2.2中文為主,英文為輔
盡管學生通過入學時的專業(yè)教學認識到英語對該專業(yè)學生的重要性以及通過一二年級的大學英語學習提高了英語水平,但考慮到筆者所面對學生的英語基礎,本專業(yè)后續(xù)其他專業(yè)課程對國際貿(mào)易專業(yè)英語能力的鍛煉以及國際貿(mào)易實務作為專業(yè)核心課程對后續(xù)專業(yè)課程學習的先導作用,國際貿(mào)易實務課程的教學還是應該定位為掌握專業(yè)知識為主,因此,在組織雙語教學的過程中比較適合以中文為主、英文為輔的模式。在該模式下,選用教材和授課都以中文為主、英文為輔。教師主要用中文講解專業(yè)理論知識以及實際操作技能,穿插用英語講授一些國際貿(mào)易術(shù)語、專業(yè)詞匯,旨在培養(yǎng)學生的專業(yè)英語閱讀能力。學生考試采用中英文相結(jié)合的方式,選擇題、判斷題、專業(yè)詞匯的翻譯等用英文出題和作答,計算題、案例分析題則用中文進行。該模式的好處在于確保學生對國際貿(mào)易專業(yè)知識能理解得較為透徹、掌握得較為扎實,并且對授課教師的英語水平要求也不是太高,容易實施,缺點是學生形成的專業(yè)知識以中文為基礎,而對專業(yè)英文的了解僅僅局限于一些零零散散的專業(yè)術(shù)語或詞匯。由于在學習過程中學生獲取的專業(yè)英文信息量不夠,專業(yè)英文知識有限,較難達到學生能熟練使用英文專業(yè)文獻以及在具體的專業(yè)實務操作中雙語自由轉(zhuǎn)換這一目標要求。
3實行雙語教學過程中存在的問題
3.1缺乏合適的雙語教學教材
雙語教學的教材選用問題較為復雜,既要遵循國家頒布的專業(yè)教學大綱和課程教學目的標準,又要兼顧學生的英語基礎。許多高校在實施雙語教學時一般都選用原版教材。原版教材的好處在于文字規(guī)范、內(nèi)容與時俱進,可避免自編教材造成的語言表述問題以及學科上的隨意性。從理論的角度而言,高校在組織雙語教學時應選用先進的優(yōu)秀外語原版教材,但在實際使用過程中會存在授課老師因信息渠道有限比較難找到合適的英語原版教材的問題。同時,即便是選到了合適的英文原版教材,也存在其內(nèi)容與我國現(xiàn)在實施的國際貿(mào)易專業(yè)教學大綱不是十分吻合,專業(yè)詞匯過多等問題。除了原版教材之外,還有國內(nèi)院校主編的教材。相對于原版教材,國內(nèi)院校編寫的教材在內(nèi)容上比較符合我國現(xiàn)行的國際貿(mào)易專業(yè)教學大綱的要求,但主編要么是側(cè)重語言,要么側(cè)重專業(yè)。側(cè)重語言的人員主編的教材語言表達較規(guī)范但專業(yè)知識的描述和側(cè)重點方面會有所欠缺,而側(cè)重專業(yè)的人員主編的教材在語言表達方面又欠規(guī)范,所以,在目前的雙語教學中要選到既符合國家關于國際貿(mào)易專業(yè)教學大綱方面關于專業(yè)知識要求又在語言方面表述規(guī)范的教材有一定的難度。
3.2教學方法單調(diào)枯操
在雙語教學組織過程中,比較通行的做法是老師先將課文用英語讀一遍,再將課程內(nèi)容所涉及的語法和專業(yè)詞匯進行翻譯和講解,這樣一方面很容易將專業(yè)雙語課上成英語課,另一方面,教學方法和手段過于單一,沒有形成良好的互動,沒有在課堂上給學生提供有效地鍛煉其英語表述能力的機會,導致課堂氣氛不夠活躍,學生聽課注意力不夠集中,其結(jié)果是既沒有領會和掌握好專業(yè)知識也沒有有效地提高英語的應用能力,從而影響雙語教學的效果。
3.3沒有掌握雙語教學的真諦
目前在實施雙語教學過程中還存在這樣的誤區(qū):以為只要在課堂上使用外語就是雙語教學,將專業(yè)學科課程變成外語課,把非語言專業(yè)學科課上成了外語課的輔助課程,只是將教學內(nèi)容做簡單翻譯和對專業(yè)詞匯做簡單講解,沒能有效把握雙語教學的核心目的。雙語教學的核心任務是運用外語作為教學的媒介語言,以中文作為輔助手段傳授專業(yè)學科知識。如果偏離了這一核心任務,將會造成在實施雙語教學過程中專業(yè)知識學習的不足。3.4雙語教學的學時安排有限雙語教學因要兼顧學生專業(yè)知識的掌握和英語能力的提高,教學組織必然比一般教學更耗時一些,尤其國際貿(mào)易實務課程是國際貿(mào)易專業(yè)的核心課程,如學生對該課程所講授的內(nèi)容沒有掌握將會影響后續(xù)課程的教學效果,從而 影響學生對國際貿(mào)易專業(yè)知識的掌握。但以目前我所在的學校來看,雖然對國際貿(mào)易實務課程實行雙語教學,可學時數(shù)跟以前相比并沒有變化,這必然會影響到該課程的教學效果。
4提高國際貿(mào)易專業(yè)雙語教學效果的具體措施
4.1循序漸進,逐步為開展雙語教學打好基礎
國際貿(mào)易專業(yè)屬于涉外經(jīng)濟方面的專業(yè),其專業(yè)屬性決定了對外語的要求比較高,因此,在專業(yè)基礎課程的教學中和在從事不開設雙語教學的其他專業(yè)課程教學時,就應該有意識地加強專業(yè)英語方面的鍛煉,在講授一些重要的專業(yè)術(shù)語時同時將這些專業(yè)術(shù)語翻譯成英語,比如在講國際金融的匯票時就讓學生掌握其英語表達為billofex-change,外匯為foreignexchang以及國際結(jié)算為internationalsettlement等。如果每門專業(yè)基礎課在講授主要的專業(yè)術(shù)語時能同時讓學生掌握其英語的表達方式,學生即可逐漸地接受一些專業(yè)的外語知識和詞匯,為后面的國際貿(mào)易實務這些實行雙語教學的專業(yè)核心課程打下一定的基礎。
4.2加強雙語教學教材建設,提高教師自編英文教材的能力
盡管實施的是雙語教學,但雙語教學的首要目的還是學習和掌握專業(yè)知識,其次,才是通過雙語教學提高學生的英語應用能力。因此,從事雙語教學的老師應將雙語教學的中英文教材進行有機結(jié)合,按照專業(yè)課程的教學大綱組織教學。從事雙語教學的老師還應該意識到英文教材的主要作用是幫助我們及時了解和跟蹤課程以及與課程有關的學科的國外研究現(xiàn)狀和課程中核心知識的英文表述,而不能完全按照英文版的教材來講授,否則,學生會聽得一知半解,嚴重影響教學效果。國際貿(mào)易專業(yè)的知識專業(yè)性比較強,專業(yè)詞匯也比較專業(yè)化,即便部分學生能耐心通讀一遍英文教材,但不一定能完全理解其意思。因此,從事雙語教學的教師自編一套英文教材或教案應用于教學,就能克服課程教學內(nèi)容繁多,學生在學習的過程中難以兼顧記和聽的問題。為了確保雙語教學的教學效果,授課老師還應建立中、英文練習題庫供學生反復練習以鞏固和強化課程教學內(nèi)容。
4.3改進教學方法,活躍課堂氣氛
在雙語教學的過程中,如果授課老師只是滿堂灌、一言堂,其后果可能是能完全聽進去的學生沒有幾個,大部分的學生可能因為對英語表達不完全理解以及對中英文互換的不適應而睡覺或開小差。因此,在從事雙語教學的過程中更應充分發(fā)揮學生的主體意識、調(diào)動學生自主學習的意識和能力。在課堂上,更是應加強師生的互動、交融以及相互促進,才可能取得良好的教學效果,達到預期的教學目標。老師在課堂上如何有效地組織提問是從事雙語教學值得探討的一個問題。在授課的過程中,如感覺學生的狀態(tài)已比較疲憊,為了刺激學生的思維,使學生保持積極活躍的學習狀態(tài),老師可以通過特殊疑問句提問;如果想檢測學生對某一個問題掌握的情況,則可使用選擇句提問。對學生在課堂上的英語口頭和書面表達,不要過于追求其準確和到位,應更重視學生的理解是否正確,這樣可以起到更好地保護學生學習積極性的作用,同時,還可以根據(jù)課堂授課的學時情況適當?shù)亟o學生一些以個人或小組形式進行陳述的機會。
4.4靈活運用多媒體,以促進學生的感官認識
雙語教學相比一般漢語教學,存在教學內(nèi)容更多,信息量更大以及受學生英語聽力能力限制從而影響教學進度的問題,因此,有效利用多媒體組織教學就顯得尤為重要。在多媒體教學中,運用現(xiàn)代視聽媒體進行講授,老師將生澀難懂以及比較抽象的知識直觀和形象化,從而激發(fā)學生的學習興趣;現(xiàn)代數(shù)字媒體形象生動,動態(tài)直觀,教學信息量大,可使課堂教學內(nèi)容更加豐富,使課堂教學效率大為提高。同時,教師在運用多媒體教學時,可靈活運用聲音、文字、動畫及視頻影像等多種媒體信息,從聽覺、視覺等方面加大對學生的刺激,促進其對所學知識的理解,使一些抽象難懂的知識變得直觀而形象。
4.5加大雙語教學學時數(shù)以確保雙語教學的教學效果
關鍵詞:醫(yī)學獨立院校雙語教學英語教學改革
1雙語教學的本質(zhì)含義和現(xiàn)狀。
雙語的英文是“Bilingual”,源于美國,意思是“TwoLanguages”,即兩種語言。在我國,雙語教學主要是指漢語與英語相結(jié)合。我國高等醫(yī)學院校開展雙語教學的目的主要在于提高醫(yī)學學生的專業(yè)英語水平和能力,提高醫(yī)學生查閱英文醫(yī)學文獻,參加國際學術(shù)交流的能力,使學生不僅掌握必要的醫(yī)學專業(yè)知識和技能,而且學會用外語進行思考和表達,最終培養(yǎng)出具有國際視野的醫(yī)學專業(yè)知識的人才。特別在醫(yī)科類獨立院校,存在著巨大的就業(yè)壓力,學生必須掌握更多的技能才具有市場競爭力。
2醫(yī)學院校實施雙語教學的難點表現(xiàn)。
2.1學生人數(shù)多、英語水平不平衡難以因材施教。
眾所周知,教育的最佳境界就是“因材施教”。可是目前中國的醫(yī)學院校因為年年擴招人數(shù)眾多,以我院基礎醫(yī)學課程教學為例,如人體解剖學、組織胚胎學,常常一個教師的課堂上有八九十名學生,有的甚至還存在一堂課有100~200的學生,還怎么樣針對學生的英語程度和專業(yè)知識的掌握程度進行因材施教?而歐洲和美國的師生比例要低很多,一個教授的課堂上也就是20個學生左右。并且歐洲和美國的高等學府,都很注意國際留學生的引進,學生之間的交流,往往更能快速的提高的英語,同時專業(yè)知識的提高也很快。而我們的課堂上,很少有國際留學生,都是眾多中國本土的學生,沒辦法創(chuàng)造很好的英語的專業(yè)知識的學習意境。
2.2擔任雙語教學的師資力量嚴重不足。
實施雙語教學,師資是關鍵。目前存在的問題是,外語水平較高的教師越來年輕化,他們具備的醫(yī)學專業(yè)知識及教學經(jīng)驗一般不夠豐富,很難準確地把握專業(yè)課程的理解與傳授;而醫(yī)學知識豐富的教師其外語水平特別是口語表達能力相對低下,在使用英語講解課程方面存在著諸多障礙,教師本身都無法實現(xiàn)“英語思維”,就更別提對學生“英語思維”的培養(yǎng)了,因而難于勝任雙語教學任務。鑒于此,實際目前的雙語教學主要是對英文教材內(nèi)容進行翻譯,使專業(yè)課成了變相的英語課,既影響了專業(yè)內(nèi)容的信息量和講解深度,又在很大程度上偏離了雙語教學的課程目標。
2.3教學方法陳舊單調(diào)。
師資的匱乏導致雙語課程的開展勉為其難,多數(shù)教師已經(jīng)無暇顧及雙語教學方法的探索與革新,同時由于受傳統(tǒng)外語教學觀念的影響,大多數(shù)教師習慣于借助語言工具單純傳授專業(yè)知識,沿襲“以譯代講”的傳統(tǒng)教學模式,教學方法單一,“灌輸式”、“填鴨式”教學方式比較常見,缺乏師生互動,沒有讓學生全身心的投入到雙語教學的氛圍中來,教學效果難盡如人意。
2.4內(nèi)容實用的外文原版醫(yī)學教材匱乏。
教材選擇很重要,是提高教學質(zhì)量的基本保障。使用原版教材是雙語教學的應有之義。直接采用原版教材,雖然有語言優(yōu)勢,但是存在價格昂貴、內(nèi)容陳舊、重復引進等弊病,而且其編寫體制與我國現(xiàn)有規(guī)劃教材差距很大,比如某些基礎醫(yī)學教材中的正常值范圍等與國內(nèi)有很大差距,有些則篇幅往往很大,專業(yè)詞匯過多,內(nèi)容與我國現(xiàn)行教學基本要求不太一致,有時還相差較大,因此實用性較差;如果將中文版規(guī)劃教材翻譯成英文,優(yōu)點是與現(xiàn)有教材匹配,且價格便宜,缺點是難以保證英文的質(zhì)量[5]。
3提高雙語教學效果的幾點建議3.1因材施教,循序漸進。
學校須對學生外語基礎、師資情況、課程教材等因素綜合考慮,逐步提高學生英語水平并推廣雙語教學。
3.2突破瓶頸,深化改革,科學發(fā)展。
加強雙語師資培養(yǎng)、課程的開發(fā)、教材的建設、理論的研究與實踐探索,尋求政策制度支持,堅持科學的發(fā)展觀。
雙語教學是“國策”,更是高校一項重要的教學改革,決策者應從人才培養(yǎng)和提升學生社會競爭力的角度出發(fā),對高校開展雙語教學給予積極的支持和參與,不斷激勵高校進行雙語教學模式的探索,鼓勵高校逐步建立并完善有效的雙語教學體系,使高校在成長過程中不斷增強其內(nèi)在體魄,從而提高辦學水平和教學質(zhì)量。重點在師資和教材上。
3.3理順關系,注重實效,服務社會。
處理好雙語教學與母語教學、學科教學的關系,使之相互促進,達成共贏。同時,注重實施效果,為社會發(fā)展服務。
雙語教學是我國教育領域的新舉措,也是我國改革開放,與國際接軌,教育改革發(fā)展的必然趨勢。高等醫(yī)學獨立院校實施雙語教學是實現(xiàn)高等醫(yī)學教育國際化,培養(yǎng)面向現(xiàn)代化、面向未來、面向世界的復合型人才的有效途徑。醫(yī)學類獨立院校的雙語教學還處在起步和嘗試階段,許多理論與實踐問題還存有較大的分歧。我們應當在積極的探索實踐中,及時總結(jié)經(jīng)驗,取長補短,并采取有效措施,促進雙語教學這項工作的順利進行。同時,還要堅持不懈,持之以恒,努力找到一條適合我國醫(yī)學類獨立院校發(fā)展的雙語教學之路,以取得最佳的教學效果,培養(yǎng)出高水平的、適合我國社會全面發(fā)展需要的醫(yī)學專門人才。
參考文獻:
[1]王世澤,楊曄琴,王公旺。醫(yī)學院校實施雙魚教學的困惑和對策研究[J].中國高等醫(yī)學,2006,(6):72~73.
[2]何興祥,劉偉。醫(yī)學雙語教學探析[J].醫(yī)學教育,2004,(3):23~24.
[3]吳升華,陳輝,陳慶吉,吳元俊。對七年制醫(yī)學生雙語教學現(xiàn)狀的問卷調(diào)查[J].南京醫(yī)科大學學報,2006,(6):177~178.
1.課前預習。實驗課前一周告知學生將要講授的實驗課內(nèi)容并發(fā)放講授提綱,建議學生閱讀英文版實驗教材的授課內(nèi)容,記憶專業(yè)詞匯及慣用語,明確實驗目的,熟悉實驗原理、實驗方法等內(nèi)容。
2.課上講解。(1)教學手段。課上講解時,采用黑板板書與多媒體課件相結(jié)合的方式教學。教師課前用英文將實驗目的、原理、實驗方法寫在黑板上,講解到實驗儀器及操作步驟時,放映PPT,顯示相關儀器設備的圖片及操作的影像,便于學生更形象、更直觀地理解和掌握實驗。(2)教學形式。受學生的英語水平及教師資源的限制,藥劑學實驗不宜采取全英文授課形式,英文講授一定要結(jié)合漢語講解。如課前導入(上一個實驗的總結(jié)或簡單的話題引出實驗)涉及面較廣,內(nèi)容不固定,有一定難度,用中文講解;實驗目的一般比較簡單,用全英語講授;實驗原理、步驟比較難理解,是課程的重點和難點所在,在講授時采用半英語、半中文的形式,同時以英文提問,并鼓勵學生用英文回答;最后用全英語進行重復,歸納總結(jié)重點內(nèi)容,進一步加強學生對實驗的掌握。(3)教學方法。在教學方法上,為充分調(diào)動學生的學習積極性,打破傳統(tǒng)的“以教為主”的課堂教學觀念,而構(gòu)建一種“以學為主”的新的課堂教學模式。我們嘗試采用TBL(以團隊為基礎的學習)教學法,學生在團隊基礎上,圍繞各教學單元中包含的核心概念及其應用展開主動學習,經(jīng)過“個人獨立預習概念預習確認測驗掌握概念團隊練習運用概念”的過程獲取知識,并掌握知識的運用。這樣可以激發(fā)學生獨立思考,讓學生各敘己見,同時學生們之間可以互相學習,提高團隊協(xié)作能力,集思廣益,也培養(yǎng)了學生收集和處理信息、獲得和更新知識的能力。
3.實驗考核。首先,我們對實驗成績考核方法進行改革,采用形成性考核方式,加大平時成績比例,降低期末成績比例。其次,為規(guī)范學生的實驗操作,嚴格執(zhí)行儀器設備的SOP,將實驗室教師的打分計入總成績。最后,我們改革了期末考試,從原來單一的理論試卷形式改變成為理論內(nèi)容提問及實驗技能操作相結(jié)合的方式,最終實事求是地給每個學生一個公正的成績。
二、教學效果分析及體會
在藥劑學實驗課開展雙語教學的實踐過程中,通過觀察學生在實驗課上的表現(xiàn),結(jié)合實驗成績及調(diào)查問卷結(jié)果,對雙語教學的實施效果進行了分析和總結(jié)。雙語教學中,學生逐漸能夠正確讀、寫相關專業(yè)詞匯,獨立閱讀實驗原理,聽懂實驗制備工藝流程。在實驗報告書寫及期末考試題目全部用英文表達的情況下,班級的實驗考核通過率為100%。藥劑學實驗雙語教學結(jié)束后,對班級學生進行了問卷調(diào)查,發(fā)放問卷49份,收回49份,全部有效,調(diào)查結(jié)果見表2。由此可見,雙語教學法基本上得到了學生的認可。在使學生掌握藥劑學實驗的相關基本理論和方法的同時也培養(yǎng)學生英語思維能力,提高了專業(yè)英語水平。雖然《藥劑學》實驗課雙語教學在一定程度上取得了良好的教學效果。但在實施的具體過程中,我們也發(fā)現(xiàn)了一些實際存在的問題
:1.專業(yè)教師資源限制。采用雙語教學的教師在具備專業(yè)知識的同時,還要求有較強的英文駕馭能力,才能保證雙語教學的順利進行。目前,教師資源中能滿足上述要求的教師隊伍還很薄弱。因此,要保證教學效果,加強雙語教師隊伍的建設是一個迫在眉睫需要解決的問題。解決這一問題的建議:一是與國外大學合作,積極引入外籍教師或有國外教育和工作經(jīng)歷的專業(yè)人才;二是對現(xiàn)有專業(yè)課教師進行英語培訓,盡可能提供出國學習英語的機會。
1、該門課程本身的需要
《國際貿(mào)易實務》課程主要是參照和借鑒現(xiàn)行的國際貿(mào)易慣例、通則、條約以及有關的國際法律法規(guī)的基礎上形成的一門具有實踐性、操作性、涉外性一體化的專業(yè)課程。該課程開設的目標是培養(yǎng)學生掌握國際貿(mào)易實務理論和良好的商務習慣,并主要借助英語在日后的實際工作中開展外貿(mào)活動。因此,在該門課程中開展雙語教學,可以從根本上解決外語教學和專業(yè)教學相分離的問題,這樣有助于培養(yǎng)既掌握專業(yè)知識又兼?zhèn)渫庹Z能力的外貿(mào)人才。
2、人才培養(yǎng)目標的需要
高職院校國際貿(mào)易實務專業(yè)的目標定位于國際商務應用型人才的培養(yǎng)。這種人才不僅要具備外貿(mào)理論知識,還要具備相應的商務應用能力。因此在《國際貿(mào)易實務》課程中開展雙語教學將提高學生專業(yè)知識和外語相結(jié)合的運用能力,可以解決外貿(mào)和商務操作的實際問題,滿足市場對國際貿(mào)易應用型人才的需求,符合該專業(yè)的人才培養(yǎng)目標。
3、課程體系、教學內(nèi)容改革的需要
我們通過引進國外最新的該門課程原版教材,可以學習和借鑒他們的課程體系、內(nèi)容結(jié)構(gòu)等,并結(jié)合我們的實際教學情況,對課程的內(nèi)容以及體系進行重新的整合。此外,開展雙語教學的任課教師為了能很好地實現(xiàn)師生之間的教學互動,通常會更加積極地編寫和制作有特色的教學課件、教輔材料等,進而推動該門課程在教學方法和教學手段上的改革和創(chuàng)新。
二、國際貿(mào)易實務雙語教學實踐中存在的問題
1、教材選擇的困難
目前,市面上真正具有學科特色且適用于的《國際貿(mào)易實務》授課的雙語教材不多,而且數(shù)量有限的國外原版教材雖然可以讓學生接觸到正宗的外語,也可以讓我們學習到先進的教學理念,但是其針對性不強,價格偏高而且難度過大,教材內(nèi)容也不完全適應我國國情,這樣導致學生在使用過程中比較吃力,影響其學習的積極性。而國內(nèi)出版的雙語教材更多是將之前的中文版簡單的翻譯成英文而已,在語言的使用上并不地道,很難實現(xiàn)真正的教學效果。此外,僅有教材而缺乏其他的參考書籍,這樣不僅影響了教師的授課水平,也直接影響到學生對課堂知識的消化和吸收。所以從這個角度說,教材問題已經(jīng)成為制約雙語教學開展的瓶頸。
2、教學方式欠佳
由于對雙語教學認識的不足以及受傳統(tǒng)外語授課方式的制約,大多數(shù)教師在授課過程中通?!耙宰g代講”,更多是將精力投放在對原版教材的字、句翻譯和講解上,從而缺乏對專業(yè)知識的系統(tǒng)性講解,使得雙語教學變成英語翻譯課程。此外,在雙語教學中盲目加大英文授課比例,使得多數(shù)學生難以理解授課內(nèi)容,從而導致師生之間缺乏互動交流,課堂教學枯燥無味,教學效果受到重大影響。
3、學生英語基礎差,教學效果不理想
高職院校的學生普遍英語水平比較低,盡管已經(jīng)學習了多年的英語,但是聽力水平、理解能力、詞匯量等還是非常的欠缺,而且課程中出現(xiàn)的專業(yè)詞匯更是他們難以理解的,這樣無形中增加了學生的學習難度。目前的教學狀況是,英語基礎比較好的學生能夠很快的適應雙語教學的授課模式,能很好的將英語和專業(yè)課程結(jié)合起來學習;而英語基礎較差的學生由于在短期內(nèi)無法快速的提高英語水平,因此難以與課程產(chǎn)生共鳴,從而影響了專業(yè)課的學習,他們的積極性和自信心也將會受到挫傷。筆者對所處高職學院國際貿(mào)易實務專業(yè)的100多名學生進行了問卷調(diào)查。調(diào)查結(jié)果表明,僅有30%的學生對雙語教學表示贊同;而超過60%的學生表示難以接受。顯然,學生的外語水平是制約雙語教學開展的重要因素。
4、師資力量不足
《國際貿(mào)易實務》課程雙語授課的順利開展,不僅要求授課教師要具備扎實的專業(yè)知識和豐富的教學經(jīng)驗,還要具備較高的英語水平;僅僅具有專業(yè)知識或英語能力都不能勝任雙語教學。而目前的現(xiàn)實狀況是,多數(shù)講授該課程的專業(yè)教師,盡管他們的專業(yè)水平高、詞匯量大、閱讀能力強,但英語的運用能力相對欠缺,難以用英語對課堂進行有效的控制,他們的外語水平距離雙語教學還有一段差距;而英語專業(yè)的教師雖然具有很強的外語授課能力,但他們不懂得國際貿(mào)易的專業(yè)知識,滿足不了專業(yè)教學的要求。所以師資問題是阻礙雙語教學開展的一個不可避免的現(xiàn)實障礙。
三、《國際貿(mào)易實務》課程實施雙語教學的建議
1、大力培養(yǎng)雙語教學的師資隊伍
師資隊伍的強弱是決定雙語教學能否順利開展的核心問題。目前培養(yǎng)和加強雙語教學師資主要有兩種途徑。一是“走出去”,即選派國際貿(mào)易專業(yè)的教師通過國內(nèi)培訓或國外進修的方式,提高他們的外語水平和雙語授課的能力,從而保證教學的質(zhì)量與效果;二是“請進來”,即積極引進有海外留學經(jīng)歷的或在外貿(mào)領域?qū)I(yè)人士來充實雙語教學的師資隊伍,利用他們扎實的英語基礎和較高的專業(yè)水準,通過輻射和帶動,幫助雙語教學水平的整體提高。
2、重視學生英語程度,提高學生英語水平
為了讓雙語教學可以順利的開展,提高學生的英語水平是極其必要和關鍵的。在課程的安排上,應加大基礎英語、公共英語、商務英語、英語函電等公共及專業(yè)英語課程的學習;在雙語授課的課堂上,應充分調(diào)動學生的主動性、積極性,鼓勵學生自由的表達,破除學生的畏懼心理,樹立學生的自信;在學生的管理上,應通過早、晚自習強化訓練學生英語口語、聽力;此外,學校應通過多種手段和途徑,如舉辦英語角、英文歌曲大賽、英文演講比賽、英語文化周、增加外籍教師的授課數(shù)量等來營造良好的英語學習氛圍。
3、整合教材資源
由于國外原版教材存在的弊端,以及目前市面上國內(nèi)學者編寫的英文版教材主要適合于本科院校的學生現(xiàn)狀,要想真正解決教材問題,高職院校應鼓勵國際貿(mào)易專業(yè)的教師結(jié)合自身寶貴的教學經(jīng)驗和學生的實際情況,組織編寫校本教材;或者組織具有豐富的實際教學經(jīng)驗的課程專家組按照“理論夠用、實際操作技能為主”的高職才培養(yǎng)理念,對國外原版教材或國內(nèi)現(xiàn)有的英文教材進行的整合,編制出符合高職院校適用的雙語教材。此外,任課教師還可以向?qū)W生提供獲得外語教學資源的辦法,如專業(yè)書籍、外貿(mào)網(wǎng)站等,這樣有利于學生課后開展雙語學習的自學活動,進而鞏固雙語教學的效果。
4、采用循序漸進式雙語教學方法
雙語教學不是一步就可以到位的。授課教師要充分考慮學生對雙語授課的接受程度,在不同階段調(diào)整中英文使用的比例,由簡變繁、由少到多的開展。它是一個循序漸進的過程,這個過程通常分為三個階段。第一階段:大量中文為主,少量英語為輔。通常的做法是用英文講解比較簡單易懂的內(nèi)容,用中文講解的重點難點,課堂英語使用比例約為5%—10%。這不僅是讓學生在視聽上對雙語教學的適應,也是避免部分英語基礎薄弱的學生產(chǎn)生的學習壓力,從而影響他們對專業(yè)課的學習效果。第二階段:慢慢增加英語授課的比例。通常的做法是用英文講解多數(shù)的授課內(nèi)容,用中文講解難點內(nèi)容,課堂英語使用比例約為20%—40%。這是由于經(jīng)過了前一階段的磨合,師生已經(jīng)熟悉雙語教學的模式,學生在專業(yè)術(shù)語的英文詞匯上也有了一定的積累,外語水平也大幅度提高,因此在這一階段應逐步加大英語授課比例。第三階段:英語教學為主。此時學生已經(jīng)對專業(yè)詞匯、專業(yè)知識、課程的整體框架較為充足的了解,對教師英語口語講授中出現(xiàn)的專業(yè)術(shù)語能夠敏感捕捉,因此教師可以根據(jù)不同的情況,自由地分配中英文的比例,逐漸過渡到純英語教學模式。
5、建立完善雙語教學制度體系
首先,為保證雙語教學的效果,應實行雙語教師資格認定標準,教師只有通過一定的測試和評價才有資格進行授課;其次,為鼓勵教師大力開展雙語教學,學校應從政策、經(jīng)費上給予一定的支持。比如提高雙語授課課時的薪酬補貼;在教研課題立項、教學成果評審上給予政策的傾斜等等。再次,要進一步完善教師和學生的考核評價體系,從而推動雙語教學的順利開展。比如對授課老師的評價,為了避免只從學生角度出發(fā)的單一評價,我們可以通過督導組評價、專家評價、學生評教、同行評教或教師自評等多元評價相結(jié)合的方式進行;對學生的考核,我們可以采取“平時成績+實踐操作成績+商務英語口語成績+專業(yè)知識筆試成績=總評成績”來考核學生的整體學習效果。