亚洲激情综合另类男同-中文字幕一区亚洲高清-欧美一区二区三区婷婷月色巨-欧美色欧美亚洲另类少妇

中國(guó)科技翻譯

中國(guó)科技翻譯雜志

Chinese Science & Technology Translators Journal

雜志簡(jiǎn)介:《中國(guó)科技翻譯》雜志經(jīng)新聞出版總署批準(zhǔn),自1988年創(chuàng)刊,國(guó)內(nèi)刊號(hào)為11-2771/N,是一本綜合性較強(qiáng)的科技期刊。該刊是一份季刊,致力于發(fā)表科技領(lǐng)域的高質(zhì)量原創(chuàng)研究成果、綜述及快報(bào)。主要欄目:科技翻譯研究、簡(jiǎn)訊、口譯、經(jīng)貿(mào)翻譯、翻譯教學(xué)、譯海論壇、典籍翻譯、圖書(shū)評(píng)介、科技翻譯自學(xué)

主管單位:中國(guó)科學(xué)院
主辦單位:中國(guó)科學(xué)院科技翻譯工作者協(xié)會(huì)
國(guó)際刊號(hào):1002-0489
國(guó)內(nèi)刊號(hào):11-2771/N
全年訂價(jià):¥ 140.00
創(chuàng)刊時(shí)間:1988
所屬類別:科技類
發(fā)行周期:季刊
發(fā)行地區(qū):北京
出版語(yǔ)言:中文
預(yù)計(jì)審稿時(shí)間:1-3個(gè)月
綜合影響因子:0.8
復(fù)合影響因子:0.73
總發(fā)文量:859
總被引量:8983
H指數(shù):47
立即指數(shù):0.0133
期刊他引率:1
雜志簡(jiǎn)介 收錄信息 雜志榮譽(yù) 歷史收錄 雜志特色 雜志評(píng)價(jià) 課題分析 發(fā)文刊例 雜志問(wèn)答

中國(guó)科技翻譯雜志簡(jiǎn)介

《中國(guó)科技翻譯》經(jīng)新聞出版總署批準(zhǔn),自1988年創(chuàng)刊,國(guó)內(nèi)刊號(hào)為11-2771/N,本刊積極探索、勇于創(chuàng)新,欄目設(shè)置及內(nèi)容節(jié)奏經(jīng)過(guò)編排與改進(jìn),受到越來(lái)越多的讀者喜愛(ài)。

《中國(guó)科技翻譯》雜志學(xué)者發(fā)表主要的研究主題主要有以下內(nèi)容:

(一)英語(yǔ)口語(yǔ);英語(yǔ);語(yǔ)用翻譯;科技英語(yǔ);語(yǔ)用意義

(二)翻譯;實(shí)證研究;口譯;同聲傳譯;語(yǔ)料庫(kù)

(三)科技翻譯;翻譯理論;科學(xué)翻譯;術(shù)語(yǔ)翻譯;翻譯

(四)變譯;全譯;翻譯;漢譯;《天演論》

(五)英文;英譯;翻譯;英語(yǔ);大學(xué)英語(yǔ)

(六)翻譯;語(yǔ)言;文化;翻譯策略;詞語(yǔ)

(七)翻譯;科技翻譯;翻譯研究;譯者;語(yǔ)言模糊性

(八)外語(yǔ)教學(xué);翻譯;大學(xué)英語(yǔ);大學(xué)英語(yǔ)教學(xué);現(xiàn)代語(yǔ)言學(xué)

(九)翻譯;翻譯策略;漢譯策略;英譯;英譯策略

(十)科技翻譯;翻譯;MTI;科普翻譯;翻譯策略

中國(guó)科技翻譯收錄信息

中國(guó)科技翻譯雜志榮譽(yù)

中國(guó)科技翻譯歷史收錄

  • 北大核心期刊(2017版)
  • 北大核心期刊(2014版)
  • 北大核心期刊(2011版)
  • 北大核心期刊(2008版)
  • 北大核心期刊(2004版)
  • 北大核心期刊(2000版)
  • 中文社會(huì)科學(xué)引文索引-來(lái)源(1999)
  • 中文社會(huì)科學(xué)引文索引-擴(kuò)展(2012-2013)
  • 中國(guó)科技核心期刊
  • 中國(guó)人文社科核心期刊

中國(guó)科技翻譯雜志特色

1、根據(jù)《著作權(quán)法》規(guī)定,文章著作權(quán)屬于本資料和作者。文責(zé)由作者自負(fù)。編輯部有權(quán)對(duì)錄用的稿件進(jìn)行編輯加工、文字修改或刪節(jié)。

2、論文按下列順序行文:題名、作者姓名、作者單位、中文摘要、關(guān)鍵詞、中國(guó)圖書(shū)館分類法分類號(hào)、正文、參考文獻(xiàn)。

3、參考文獻(xiàn)應(yīng)注意引用近兩年國(guó)內(nèi)外及本刊的近期文獻(xiàn),所引文獻(xiàn)應(yīng)是作者閱讀過(guò)的、主要的、發(fā)表在正式出版物上的文獻(xiàn)。

4、論文可以寫200字以內(nèi)的中文摘要和3~5個(gè)關(guān)鍵詞,若論文受到省、部級(jí)以上基金項(xiàng)目支持,請(qǐng)注明基金名稱和項(xiàng)目編號(hào)。

5、文章題目應(yīng)簡(jiǎn)明確切地表述文章的內(nèi)容,一般不超過(guò)20個(gè)字。

中國(guó)科技翻譯雜志評(píng)價(jià)

發(fā)文量 影響因子
立即指數(shù) 被引次數(shù)
主要引證文獻(xiàn)期刊分析

立即指數(shù):立即指數(shù) (Immediacy Index)是指用某一年中發(fā)表的文章在當(dāng)年被引用次數(shù)除以同年發(fā)表文章的總數(shù)得到的指數(shù);該指數(shù)用來(lái)評(píng)價(jià)哪些科技期刊發(fā)表了大量熱點(diǎn)文章,進(jìn)而能夠衡量該期刊中發(fā)表的研究成果是否緊跟研究前沿的步伐。

引證文獻(xiàn):又稱來(lái)源文獻(xiàn),是指引用了某篇文章的文獻(xiàn),是對(duì)本文研究工作的繼續(xù)、應(yīng)用、發(fā)展或評(píng)價(jià)。這種引用關(guān)系表明了研究的去向,經(jīng)過(guò)驗(yàn)證,引證文獻(xiàn)數(shù)等于該文獻(xiàn)的被引次數(shù)。引證文獻(xiàn)是學(xué)術(shù)論著撰寫中不可或缺的組成部分,也是衡量學(xué)術(shù)著述影響大小的重要因素。

中國(guó)科技翻譯課題分析

主要資助項(xiàng)目
  • 國(guó)家社會(huì)科學(xué)基金
  • 教育部人文社會(huì)科學(xué)研究基金
  • 湖南省哲學(xué)社會(huì)科學(xué)基金
  • 中央高?;究蒲袠I(yè)務(wù)費(fèi)專項(xiàng)資金
  • 湖南省教育廳科研基金
  • 國(guó)家自然科學(xué)基金
  • 遼寧省社會(huì)科學(xué)規(guī)劃基金
  • 博士科研啟動(dòng)基金
  • 河南省哲學(xué)社會(huì)科學(xué)規(guī)劃項(xiàng)目
  • 江西省高校人文社會(huì)科學(xué)研究項(xiàng)目
主要資助課題
  • 教育部人文社會(huì)科學(xué)研究基金(11YJA740054)
  • 國(guó)家社會(huì)科學(xué)基金(11CYY008)
  • 湖南省哲學(xué)社會(huì)科學(xué)基金(2010YBB292)
  • 教育部人文社會(huì)科學(xué)研究基金(11YJC740047)
  • 上海市高校選拔培養(yǎng)優(yōu)秀青年教師科研專項(xiàng)基金(05XPYQ41)
  • 國(guó)家社會(huì)科學(xué)基金(11AYY002)
  • 國(guó)家自然科學(xué)基金(30970763)
  • 湖南省哲學(xué)社會(huì)科學(xué)基金(07CGB02)
  • 湖南省哲學(xué)社會(huì)科學(xué)基金(09YBB061)
  • 國(guó)家級(jí)大學(xué)生創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)訓(xùn)練計(jì)劃(201310720013)

中國(guó)科技翻譯發(fā)文刊例

  • 1、攝影文本的術(shù)語(yǔ)特點(diǎn)及英漢翻譯作者:梁波
  • 2、工程文本中視圖與語(yǔ)言表述的關(guān)系和翻譯作者:高巍
  • 3、醫(yī)學(xué)英語(yǔ)詞匯的互文性生成及翻譯作者:李正亞
  • 4、化學(xué)專業(yè)英語(yǔ)詞匯的特征及翻譯作者:劉璐; 余高峰
  • 5、同聲傳譯實(shí)踐中的合理預(yù)期作者:姚斌
  • 6、翻譯工具的比較與選擇作者:袁媛
  • 7、翻譯技術(shù)能力的培養(yǎng)——以南洋理工大學(xué)《翻譯科技》課為例作者:崔艷秋
  • 8、譯語(yǔ)話語(yǔ)權(quán)下的茶葉外宣英譯研究作者:李艷飛; 熊欣
  • 9、《中華人民共和國(guó)仲裁法》英譯問(wèn)題探析作者:邱大平; 陳佑林
  • 10、基于語(yǔ)料的漢英科技論文摘要修辭對(duì)比與翻譯作者:陳小慰; 汪玲玲

免責(zé)聲明

若用戶需要出版服務(wù),請(qǐng)聯(lián)系出版商,地址:北京市西城區(qū)三里河路52號(hào),郵編:100864。