外文研究雜志簡介
《外文研究》經(jīng)新聞出版總署批準(zhǔn),自2013年創(chuàng)刊,國內(nèi)刊號(hào)為41-1424/H,本刊積極探索、勇于創(chuàng)新,欄目設(shè)置及內(nèi)容節(jié)奏經(jīng)過編排與改進(jìn),受到越來越多的讀者喜愛。
《外文研究》刊發(fā)外國語言學(xué)、外國文學(xué)、翻譯理論研究、外語教育教學(xué)研究等方面的學(xué)術(shù)成果,常設(shè)欄目為語言/語言學(xué)研究、外國文學(xué)研究、翻譯研究、外語教育教學(xué)研究、書刊述評(píng)等。
《外文研究》雜志學(xué)者發(fā)表主要的研究主題主要有以下內(nèi)容:
(一)構(gòu)式;翻譯;英語;篇章;翻譯過程
(二)俄語;漢語;重音;俄語成語;語言接觸
(三)英譯;翻譯;典籍英譯;英譯研究;翻譯策略
(四)英譯;翻譯;《紅樓夢》;修辭認(rèn)知;英譯研究
(五)漢語;中介語;二語習(xí)得;英語;虛指
(六)小說;身份認(rèn)同;反諷敘事;小說敘事;語言意識(shí)
(七)翻譯過程;交際意圖;研究路向;文化虧損;信息意圖
(八)翻譯;英譯;英譯研究;翻譯策略;漢語古詩英譯
(九)語言學(xué)研究;隱喻;意向性;語言研究;含意
(十)英語;認(rèn)知語言學(xué);語言;語料庫;漢語
外文研究收錄信息
外文研究雜志榮譽(yù)
外文研究歷史收錄
外文研究雜志特色
1、參考文獻(xiàn)應(yīng)引自正式出版物,作者須親自閱讀,在稿件的正文中依其出現(xiàn)的先后順序用阿拉伯?dāng)?shù)字加方括號(hào)在段末上角標(biāo)出。
2、稿件須有“摘要”(中、英文),用以準(zhǔn)確概括文章的主要內(nèi)容,包括研究的問題、研究目的以及論點(diǎn)、論據(jù)和結(jié)論,字?jǐn)?shù)一般控制在 300 字以內(nèi)。
3、論文依次由標(biāo)題、作者、工作單位、摘要、關(guān)鍵詞、正文、尾注或參考文獻(xiàn)組成。
4、稿件如屬立項(xiàng)課題研究成果,請(qǐng)注明項(xiàng)目名稱及其編號(hào),置于第一頁頁腳。
5、如果在正文中采用比較專業(yè)化的術(shù)語或縮寫詞時(shí),最好先在引言中定義說明。字?jǐn)?shù)一般在300字以內(nèi)。