外國語言文學(xué)與文化論叢雜志簡介
《外國語言文學(xué)與文化論叢》自1998年創(chuàng)刊,本刊積極探索、勇于創(chuàng)新,欄目設(shè)置及內(nèi)容節(jié)奏經(jīng)過編排與改進(jìn),受到越來越多的讀者喜愛。是一份專注于外國語言學(xué)、文學(xué)及其相關(guān)文化研究的學(xué)術(shù)期刊。覆蓋廣泛的議題,從理論語言學(xué)、應(yīng)用語言學(xué)、比較文學(xué)到跨文化交流等多個(gè)領(lǐng)域。它不僅為學(xué)者提供了一個(gè)發(fā)表研究成果的平臺(tái),也為促進(jìn)不同文化間的理解和交流做出了貢獻(xiàn)。推動(dòng)外國語言文學(xué)及文化的深入研究,強(qiáng)調(diào)理論與實(shí)踐相結(jié)合,鼓勵(lì)多學(xué)科交叉研究,旨在構(gòu)建一個(gè)高水平的國際化學(xué)術(shù)交流平臺(tái)。
雜志內(nèi)容廣泛,它的一個(gè)顯著特點(diǎn)是其國際化視野和跨學(xué)科性質(zhì)。它不僅聚焦于西方語言文學(xué),也涵蓋了亞洲、非洲等地區(qū)的小語種研究,這使得期刊在全球化背景下具有獨(dú)特的價(jià)值。此外,該雜志還經(jīng)常邀請(qǐng)國內(nèi)外知名學(xué)者撰寫特稿或參與專題討論,提升了期刊的學(xué)術(shù)水平和影響力。對(duì)于從事外國語言文學(xué)及文化研究的學(xué)者來說,外國語言文學(xué)與文化論叢是一個(gè)不可多得的知識(shí)寶庫。無論是對(duì)于初入學(xué)術(shù)界的研究生還是資深的研究人員,這里都提供了豐富的資源和靈感來源。
外國語言文學(xué)與文化論叢收錄信息
外國語言文學(xué)與文化論叢雜志榮譽(yù)
外國語言文學(xué)與文化論叢雜志特色
1、來稿需準(zhǔn)確標(biāo)注參考文獻(xiàn)。本刊采用文末注(對(duì)稿件中特定內(nèi)容的解釋說明可采用頁下注),順序編號(hào)。著錄格式依照《信息與文獻(xiàn)參考文獻(xiàn)著錄規(guī)則》GB/T7714—2015執(zhí)行。
2、論文所涉及的研究如果得到國家或部、省級(jí)以上基金資助,應(yīng)腳注于文題頁左下方,如:“基金項(xiàng)目:國家自然科學(xué)基金面上項(xiàng)目(編號(hào))”,并附基金資助證書復(fù)印件。
3、作者簡介(包括作者姓名、出生年、性別、民族、籍貫、工作單位、職務(wù)或職稱、學(xué)位等),并在文末附上詳細(xì)的通訊地址、郵政編碼、聯(lián)系電話和電子信箱。
4、中文摘要300~500字,是以第三人稱對(duì)文中觀點(diǎn)進(jìn)行概括,能簡明反映論文的主要內(nèi)容信息。關(guān)鍵詞3~6個(gè)為宜。
5、表格請(qǐng)排為三線表,標(biāo)注表序號(hào)、表題名(應(yīng)有自明性)、表項(xiàng)名稱,表項(xiàng)指標(biāo)值;線圖和照片應(yīng)科學(xué)合理、規(guī)范清晰。
6、來稿應(yīng)立論明確,論述嚴(yán)謹(jǐn),語句精練,使用國家通用語言和規(guī)范漢字,遵從國家有關(guān)計(jì)量單位、科技名詞、數(shù)字、標(biāo)點(diǎn)符號(hào)、漢語拼音等用法的標(biāo)準(zhǔn)及其他規(guī)范性文件。
7、力求簡明扼要并能反映文章的主題。中文文題一般不超過20個(gè)漢字,最好不設(shè)副標(biāo)題,盡量不用縮略語和標(biāo)點(diǎn)符號(hào)。英文文題不應(yīng)超過10個(gè)實(shí)詞,中英文文題的含義應(yīng)一致。
8、正文的層次標(biāo)題應(yīng)簡短明了,以15字為限,不用標(biāo)點(diǎn)符號(hào),其層次的劃分及編號(hào)一律使用阿拉伯?dāng)?shù)字分級(jí)編號(hào)法。
9、請(qǐng)另附單頁提供:作者簡介(包括出生年份、籍貫、工作單位、職稱、職務(wù)、學(xué)位、研究方向、電子郵箱、聯(lián)系電話)。
10、對(duì)文章某一部分特定內(nèi)容的進(jìn)一步解釋或補(bǔ)充說明,在正文中以注釋首次出現(xiàn)的順序編號(hào),注釋內(nèi)容按編號(hào)順序標(biāo)注于正文之后,不得用于引文索引或致謝。